精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
從沒有一部電影讓我看完立刻有衝動想回頭去櫃檯再買一張票,也沒有一部電影讓我 看完第二次後還是滿腦子魂牽夢縈的,更沒有一部電影讓我在電影版PO文,KANO做到了! 228那天看完步出戲院,腦子裡就只是滿滿的感動,尤其片尾安排了每個人賽後的人生歷 程,更加凸顯出這是一部有所本,真真實實曾存在的歷史人物,讓我幾乎滿手臂起雞皮 疙瘩 電影上映前後,聽到一些人說這部電影媚日, 我真不知道這些人去看過電影沒,若看過 還能說出這評價,我只能說是腦袋 _ _ (請自行填空) 三小時的KANO,我看到的是戰爭的無情:更多的軍人(無論是日本人或高砂族)前往菲律 賓作戰,可是戰事已非常不利日本; 我也看到一個日本教練心中沒有種族,只有一顆熱 愛棒球視球員如子的心; 更看到嘉農學子如何跟這片土地休戚與共 如果KANO媚日, 在球員首次踏上甲子園看到那傳說中的黑土, 吱喳著要帶回台灣,教練 就不會把土抓起來一把抹在身上說:『土就是土, 跟家裡的沒有什麼不一樣』(我看兩次 在這裡都同樣爆哭) ,更不用說前面有網友提到, 回程在船上連日籍生都說: 『台灣的 鄉親我們要回去了』 回去? 去哪兒呀? 日本不才是他們的原鄉嗎? 你看到小里被父親 告知要回大阪時的表情沒? 他是真心喜歡這裡, 真心喜歡這群每天汗臭味的朋友啊!! 另有網友提到, 吳明捷與阿靜的感情戲很多餘,我倒不這麼認為,我認為透過與阿靜相 處的幾場戲,慢慢的堆疊了吳明捷的個性, 讓他變得更鮮活了, 否則這部電影也就只 是一部單純的棒球電影。 為何這麼認為呢? 因為吳明捷在劇中是主角,勢必要透過一 些側寫讓這個人的個性更突出,否則以吳明捷的寡言跟悶騷根本很難帶出他為何走上主 投又有非勝不可的決心。 看完第二次後很明顯發現吳明捷的心態上有層層的轉變: 每天到舅舅書店去載阿姐仔下 班是他汗臭味外的溫柔時光, 日子好像就這樣毫無煩惱的過下去, 有天阿姐仔卻告訴 他, 自己要嫁人了, 吳猛剎車代表他有多錯愕, 卻又無力爭取些什麼, 還得看著阿姐 仔出嫁, 幫她放鞭炮... (真是太苦情但是好純的青梅竹馬之愛呀) 此時的吳明捷全身 散發出一股不滿之氣, 傍晚狂奔操場發洩,連跟嘉中在電影院打架都是吳明捷先還手的 , 不管練球還是整理球具, 永遠是冷著臉全身緊繃到好像一觸即發, 連個性樂天看似 粗枝大葉的木瓜平...阿阿阿是平野啦,都能察覺他情緒轉變。 也就在此時吳聽了濱田 老師的一番木瓜理論 (我認為吳內心的憤怒懊悔連濱田老師都看得出來,只是也許不知 道原因為何), 他終於瞭解到成長過程中都會遇到如同鐵釘般讓人沮喪,失望, 撐不下 去了卻最後讓人內化為助力的事情, 也在這之後他看起來有了義無反顧的執著與信心 , 所以我認為這段感情線絕不可少, 當然最後阿靜產子那段的鏡頭,的確是多了一些, 但也只有一些。 另外嘉南大圳八田與一那段就更不用說了,刪不得的,就是要有嘉南大圳這段,甚至是 建造中途遇到颱風,我必須說颱風這段太棒了,象徵著諸事不順:棒球隊經費要不到, 阿靜被醫師載走了, 被嘉中羞辱幹架人人掛彩, 大圳蓋到一半因颱風強風豪雨都鬆動 了地基, 技師受傷…再再顯示著他們的處境, 台灣農民的處境有多困難,以及嘉農的 學生有多在乎這片嘉南平原, 所以我非常喜歡魏導的巧思,他把大圳完成時間延後一年 跟嘉農的故事有了更強烈的連結。 此外KANO電影海報上的小標是:『不要想著贏, 要想不能輸』我愛慘了這段話,非常勵 志,而且很有禪意, 令我聯想到蝙蝠俠黎明升起中,蝙蝠俠被關在地牢中看著高譚市受 苦, 嘗試了兩次要爬出去地牢都失敗, 最終是跟那老醫師的對話中悟出除了不畏懼死 亡, 還要有活下去的動力才會成功, 是不是跟嘉農的小標有著異曲同工之妙? 最終嘉農當然是輸了, 這是一部考據嚴謹至少90%符合真實的電影,魏導馬導不能扭轉 歷史, 可是嘉農真的輸了嗎? 所有球員對吳明捷的信任與支持,讓吳因傷只能投出直 球卻一分未失,大聲喊著歡迎光臨的拼死接球; 而吳明捷明知道球已被接殺, 隊友也紛 紛停下腳步低頭, 只有吳, 永不放棄的奔回本壘 (爆哭點); 近藤教練對於再一次的 輸球, 卻一點也不懊悔, 臉上帶著淡淡的微笑,含淚的看著他的小球員(這段永瀨真 是演得太好了,雞皮疙瘩再現); 五萬名的觀眾大聲吶喊『英雄戰場,天下嘉農!』 我怎麼覺得贏得勝利的中京隊比較可憐啊?全場觀眾認同的,可是我們來自台灣的嘉農 啊!!! 也就是這樣的精神,拼到底,不想輸,才讓錠者在十幾年後身為軍官來到台灣時還念念 不忘這個當年讓他怯戰的嘉農,想知道到底是怎樣的地方成就了嘉農,最後他站在舊球 場大喊的那聲歡迎光臨,不止代表的是他多年來一直對嘉農英雄惜英雄的心情,也代表 著他能無憾的上戰場了,在我看來是十分的悲壯。所以任何一段,都是不能刪去的,那 樣就不完整了。 其他的哭點/ 精采點真的是多到不勝枚舉了, 無法一一贅述, 總之, 無論你對棒球有 沒有興趣, 這部電影都值得台灣人一看,它教會了我們自己的根在哪裡, 就是這裡,台灣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.174.226
ZOONADIA:看了這篇又感動了一次!!!! 03/05 20:40
QoiiwWe:寫得真好..害我想去二刷了 03/05 20:42
yangyx:這才是看完這部電影的正常反應 推~ 03/05 20:44
onetwo01:推 03/05 20:47
guika:這篇解析得很棒 邊聽配樂邊哭著看完 03/05 20:48
chou337716:是馬導... 03/05 20:53
zarono1:真是觀察入微!有一段日本記者的訪問也說明明中京是主場,卻 03/05 20:54
lanuvie:這篇寫得超棒 連結到黎明升起那段更有感覺 03/05 20:54
zarono1:完完全全變成了反派角色,全場都替嘉農加油XD 03/05 20:54
rogerli:哪有媚日?是媚台啦! 03/05 21:01
afa1022:有人沒看清楚喔!原po打馬導跟魏導,虛他幹嘛!XD 03/05 21:02
mwoe:你說得真好 03/05 21:05
milkQ:推一個!!想二刷阿阿阿~~ 03/05 21:12
gogen:這篇寫得很義行 03/05 21:12
jeanyeh:明天下班後一定要去國賓ATMOS廳二刷!! 03/05 21:13
monica04598:寫得太好了..我也是在吳跑壘那段爆哭QQ 03/05 21:14
yalamina:你寫的真好 03/05 21:15
iloveet:推~~ 03/05 21:20
pudge:片尾看到有人戰死南洋不禁心酸... 03/05 21:20
akira1121:淚推 這真的是一部讓人想一刷再刷的國片! 03/05 21:22
ksfyuan:我也是看到這些球員有些在南洋戰死~ 心一陣酸。 03/05 21:27
ksfyuan:年輕的生命葬送在無情的戰火中 Q_Q ~ 03/05 21:28
wweshe:這部片的層次真的不是一以前國片可比擬的。真的很好看 03/05 21:30
gary27:上一次看到國片這麼多眼淚的時候應該是異域 03/05 21:31
gary27:在戰火中響起亞細亞的孤兒這首歌的時候XD悲情 03/05 21:32
gary27:但是這次是被鼓勵到的那種感覺 03/05 21:32
onetwo01:這麼正向勵志拍得又豐富的國片真的太少了 03/05 21:33
sandapro:http://bit.ly/1ojPKMo  03/05 21:38
yawenla:看你寫的我又要去五刷了 03/05 21:48
ponguy:寫得好好啊 03/05 21:49
chairfong:根據蘇正生口述 隊友狂喊歡迎光臨也是史實 03/05 21:50
girl10319:推 本周三刷預定 03/05 21:50
orang164:寫得讓我想再看第三次O_Q 03/05 21:53
mm210317:我好奇全場喊Kano那段也是史實嗎? 03/05 21:58
Muroi:樓上,是史實,幕後有當年的影片可看 03/05 21:59
smalllily:回覆mm 那段全場吶喊是真實存在的喔~ 03/05 21:59
mm210317:喔喔原來是真的 那時候在電影院看覺得好誇張 03/05 22:00
qooisgood:推 03/05 22:00
chairfong:有次東森新聞台有播 那黑白畫面真的全場在喊天下嘉農 03/05 22:01
chairfong:不曉得東森有沒有把聲音調大 還是現場就那麼震憾 03/05 22:02
maniasnow:整場電影沒哭 看你的影評害我哭了!!! 03/05 22:07
yawenla:全場喊天下嘉農是史實唷~幕後花絮影片有 03/05 22:08
chairfong:上面的影片有全場喊天下嘉農 在比較後面的地方 03/05 22:11
shew:寫的好好呀…繼續自主性幫宣傳(握拳) 03/05 22:17
conto:推~~寫得好棒 03/05 22:18
vividly:推 03/05 22:39
troilu:在38:52的地方 03/05 22:48
robertchun:真的很棒 我很少有衝動想再去看 可是大概沒辦法..可惜 03/05 22:51
gogotaiwan:我們自己的根在哪裡,就是這裡,台灣! 03/05 22:51
Touber:好文推....立志5刷! 03/05 22:58
ionchips:看完上面的專題影片又害我哭了QQ 03/05 22:59
eyey2:寫的好 表達我的想法 讚 03/05 23:03
Anail:wow最近好多好棒的心得 03/05 23:11
lthy:寫得很好! 03/05 23:13
all4free:寫的很棒淺顯易懂、充滿感性的動之以情,讓人忍不住想刷 03/05 23:24
lupins:特別推一下寫吳明捷的那段! 03/05 23:26
all4free:這就是有看懂跟沒看懂的境界之分啊~淚光閃閃之感動貌 03/05 23:32
lom0120:這篇寫得好好!!!看完好想再去衝第二次QQ 03/05 23:58
qlwkejrhtg: 03/06 00:06
waxapple1:認同自己,別人也會認同你 KANO 03/06 00:17
falawin19:原PO想法跟我完全一樣 不覺得感情戲多餘~只覺得三小時 03/06 00:29
falawin19:實在太短了>"< 明天三刷前進! 03/06 00:30
OoJudyoO:錠者這條線很棒 熱愛棒球的北海道青年卻要到菲打仗QQ 03/06 00:41
homkei:寫得真棒! 03/06 01:03
JasonC1985:寫得真的很好 我不是棒球迷但我看了三次 每次都很感動 03/06 01:09
sunone:又哭了啦 03/06 01:10
hsf0318:再看一次6分鐘預告 老教練對近藤教練說 03/06 01:20
hsf0318:負けることを考えるんじゃない。勝つ方法だけを考えるんだ 03/06 01:23
hsf0318:這句話日文說得真好! 反而中文原文比較沒有FU... 可惜了 03/06 01:24
khodadoust:沒錯。浜田的木瓜論是說給吳聽的。 03/06 01:36
kiyasolong: 03/06 01:51
poemgod:228當天要去德國前,還先進電影院看 03/06 06:19
yu20399:寫的好棒 !!! 03/06 09:44
cindying:寫的真好 非常有同感~~哭點太多~~令人太感動~! 03/06 10:42
attdave:本來今天還在猶豫要不要請假去刷 被你這篇搞到立碼填假單 03/06 10:58
lavender0502:樓上GJ!! 推坑推坑~~大家快(再)去看唷 03/06 11:21
itsadream:欸.....家裡是中文台詞,近藤教練其實是說"臺灣" 03/06 11:46
itsadream:前面是編劇魏導寫的,但後面是日文劇本編修的這樣.... 03/06 11:47
lavender0502:我也學日文的,我知道永瀨日語台詞說的是台灣。所以 03/06 12:00
lavender0502:台灣不是家裡? (歪頭) 03/06 12:02
itsadream:以地名稱,跟以家為稱呼,當然差距甚遠。 03/06 13:06
itsadream:假設我在台灣生長,在英國念書,去美國旅遊,有機會進去 03/06 13:07
itsadream:NBA球場打一下球,朋友說:嘿!NBA的籃框也!!而我說: 03/06 13:08
itsadream:美國的籃框跟英國的籃框有什麼不一樣?  以及 03/06 13:13
itsadream:美國的籃框跟家裡的籃框有什麼不一樣? 意義概念不同 03/06 13:14
lavender0502:你要區解我的意思或電影台詞,請便。但我認為硬要針 03/06 13:42
lavender0502:對一字一句的翻譯挑出來,就失去了美感。電影台詞之 03/06 13:42
itsadream:我其實沒有要針對你的意思,抱歉,而且我也沒有曲解。 03/06 13:43
itsadream:我針對的其實一直都是魏導在寫劇本時,他的台詞設計.... 03/06 13:44
itsadream:我其實有想要多打一篇談鏡頭跟台詞,但你這邊先提到了 03/06 13:45
itsadream:像賽片的後製書就有提到,請原住民耆老把魏導的台詞翻成 03/06 13:46
itsadream:賽德克語太困難了,因為有些太"詩意"或太情緒強烈的字 03/06 13:47
itsadream:賽德克語根本沒有足以對應的語言。 03/06 13:48
tinalai:寫得好棒QAQ 03/06 13:48
itsadream:回到KANO來說,我一刷時就發現佐藤是說台灣,字幕打家裡 03/06 13:49
lavender0502:所以美麗,就是配合當下說話的情緒情節而讓人有所感 03/06 13:49
itsadream:在看工作人員列表時,看到日文劇本翻譯就想到我說的問題 03/06 13:49
itsadream:日文沒有"家裡"的對應詞嗎??不可能吧,那是什麼因素讓日 03/06 13:50
itsadream:文劇本裡的台詞出現的是"台灣"呢??這是我在想的。 03/06 13:51
itsadream:我比較希望你看懂我在講什麼,而不是覺得我在針對你。 03/06 13:52
onetwo01:英文字幕是"TAIWAN",中文字幕是"家裡",不知道為甚麼有差 03/06 13:55
onetwo01:就是了.不管原文劇本是什麼,翻台灣應該沒甚麼問題才對 03/06 13:56
itsadream:如果我那兩個造句不能讓你有所體會的話,那就此打住吧:) 03/06 13:57
onetwo01:既然都是翻譯,中英至少要統一才對 03/06 13:58
itsadream:呃....英文翻譯濫倒不足以討論吧,吳波連喊三次逆轉勝 03/06 13:59
itsadream: 「爛到」。 英文都不一樣,而且還翻很爛。 03/06 14:00
lavender0502:我懂你意思,但這麼說好了,我認為中文劇本寫家裡, 03/06 14:03
lavender0502:是比較直接動人的用法。日文當然有家裡的名詞卻捨棄 03/06 14:03
lavender0502:不用改說台灣,是因為他們現在站在日本土地上,這是 03/06 14:04
lavender0502:地理位置相對的概念,用台灣,更能提醒自己從何而來 03/06 14:04
lavender0502:。這是我的解讀 03/06 14:04
itsadream:我懂你的意思,所以我才會說魏導的台詞設計有時過於濫情 03/06 14:06
itsadream:一個日本人站在日本的土地上,說跟"家裡"的有什麼不一樣 03/06 14:07
itsadream:其實很奇怪吧。但是語音跟字幕竟然不同步,如果撰寫心得 03/06 14:08
lavender0502:針對這句話講,只能說無論中日文,都很濫情(笑)。但 03/06 14:08
itsadream:的人沒有意識到這一點,很容易被牽引到"更深"的認同去 03/06 14:08
lavender0502:是不損那當下的情緒 03/06 14:08
itsadream:我意思是說部分住台的日人本來就很認同台灣,但在台詞設 03/06 14:09
itsadream:計上卻有"過度"認同的問題。 03/06 14:10
itsadream:我在這裡沒有太出戲,完全是因為永瀨正敏演地太好了 03/06 14:10
itsadream:不然我絕對會糾結很久XD 03/06 14:11
lavender0502:只要是翻譯就很難同步,你會日文我想你很了解很多時 03/06 14:11
lavender0502:候中日文並無相同字可用,翻譯得靠自己消化後去找出 03/06 14:12
lavender0502:最貼切的字句 03/06 14:12
itsadream:我其實不是在談翻譯技巧,不過大概我表達能力差吧,哈 03/06 14:15
lavender0502:我知道很多版友會日文,也有多人提到還有很多地方中 03/06 14:20
lavender0502:日翻譯不同。但就我而言KANO中日部分已經都算很好不 03/06 14:21
lavender0502:流於煽情了。我並不特意要字句斟酌,也沒有故意忽略 03/06 14:21
lavender0502:中日用詞有異之處,是因為我被故事說服了,而我很享 03/06 14:22
lavender0502:受,僅此而已。 03/06 14:22
itsadream:你的感想寫得很棒,真的,我應該自己另起文章的XD 03/06 14:27
itkd0515:其實看到最後那邊 我還跟我朋友說 中京跟去年統一一樣 03/06 14:52
itkd0515:明明拿下總冠軍 版面卻都是兄弟的QQ 03/06 14:53
Bogeenash:大推阿 03/06 20:02
j3307002:明明拿下總冠軍 版面卻都是兄弟的XD 03/06 21:52
irisloveshe:它教會了我們自己的根在哪裡,就在這裡,台灣。QQQQQQ 03/06 22:34
zsx0930:推原PO~尤其最後一句~讚!! 03/07 02:57
agroupee:推~很感人 03/08 03:03
arai12367:66 04/14 10:10