精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這部戲裡面說日語的只有 日本人和學生 日本人當然說日語 學生說日語又可分日本學生 漢人及原住民學生 日本學生等於日本人可以跳過 原漢學生說日語是限於學校上課時 日本人對話時 以及原漢彼此對話時 其他時間還是說各自的語言 男主角跟青梅竹馬說話就非日語 原住民學生間也用原語 基本上這很符合史實也很符合常理 不知道反對者的點在哪裡? 大稻埕被批評最多除了演技爛外 就是不符合史實 反觀KANO因為貼近史實又被貼上標籤 ... 今天如果KANO改成下列情況 就會比較好嗎? 都改台語 就會有原住民或日本人說台語這種奇怪的狀況 改原住民語 漢人或日本人會說的就更少了 改中文 當時台灣好像也不是說中文 不管誰說都很怪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.250.130
akira1121:平野:火車來了 牛車讓開"的啦" (軍教片式的原住民中文XD 03/05 23:37
lanuvie:對啊 其實那時沒什麼人說現在的國語 那全部改成國語配音不 03/05 23:37
lanuvie:是很怪異嗎?關於史實考據 真的是怎樣都有話說耶XD 03/05 23:38
Museru:1931年以前我想國語可從來不是所謂的北京話 03/05 23:45
nishiokaruo:語言有什麼好吵的阿,對岸還不都用拉丁文發音 03/05 23:46
YU0169:不管啦~~日本的動畫在台灣也是國語配音 03/05 23:46
shreka:其實大稻埕是劇情離奇無法入戲 以致史實偏離的部份就被放大 03/05 23:50
h921440:其實北京話不等於普通話(國語).北京話是一種方言 03/05 23:50
h921440:真要講北京話.中國跟台灣有八成以上的人也聽不懂 03/05 23:51
dodomilk:真要說的話三國時期用的是上古漢語,現在根本沒人會講 03/05 23:52
dodomilk:可見語言根本不是重點,為了語言不去看電影真的可惜 03/05 23:53
lanuvie:因為原原po討論的國語配音是指"現在台灣的國語、對岸的普 03/05 23:55
lanuvie:通話" 所以 意思就是1931那年代沒人講 因此 配這種音很怪 03/05 23:56
skyolive:我只知道上映前的某w在上映後就鬼隱了 03/06 00:16
skyolive:扯一堆語言問題說電影亂拍,結果證實完全是嘴砲一通 03/06 00:16
annshu0501:日本動畫我都看日文配音 03/06 00:23
HongReiHe:樓樓上 他終於被桶了 03/06 00:26
yangyx:w上映後還有出來一下下 破壞討論氣氛 所以就被桶了(誤) 03/06 00:32
cucu1126:阿基拉跟阿靜彼此講台語,阿基拉跟他阿叔彼此講客語 03/06 00:33
cucu1126:其實都有帶到就好,為了整部片的順暢才會以日語為大宗 03/06 00:34
ionchips:真的不需要配音 一堆洋片也沒在配音的 台灣又是特別的 03/06 01:06
ionchips:很會看字幕 怎樣來說感覺語言不會影響到哪去 03/06 01:07
clubee:我以前也以為看字幕就ok了 直到我看了有中文配音的星海爭霸 03/06 01:53
clubee:過場 才了解不用字幕的觀影體驗是如此舒適 03/06 01:53
mysmalllamb:當然啦,當我們說不用配音看字幕就好時,無形中就把不 03/06 01:55
mysmalllamb:識字的民眾(儘管比例很小)給排除了... 03/06 01:55
jgtc:配國語....你會想看配國語的好萊屋片嗎? 03/06 02:10
mysmalllamb:給兒童看的動畫片很多都配了 03/06 02:13
lanuvie:動畫片正是因為考慮到兒童需要所以配了 至於其他片也許有 03/06 02:20
lanuvie:討論空間 但是KANO就是很難中配 配下去會很四不像 03/06 02:20
lanuvie:就像阿嬤的夢中情人 它有中配版 但有些劇情是跟"台語不熟 03/06 02:21
lanuvie:的外省第二代"有關 那勢必就要剪掉或配其他語句 就變成一 03/06 02:22
lanuvie:個味道折損的作品 03/06 02:23
mysmalllamb:配音一定是個味道折損的作品,不過會配音的地方一定都 03/06 02:31
mysmalllamb:是寧可折損味道也要成就其他事情。 03/06 02:31
cooldogy1973:我覺得重現當時日語發音是在教育台灣民眾耶… 03/06 06:10
yangyx:我自己是不喜歡任何配音的作品 因為幾乎沒看過完美融合的 03/06 08:53
yangyx:總是會破壞電影的氛圍 而且口條也能呈現演員的演技 03/06 08:53
yangyx:有些配音做起來就是不夠展現演員的情緒呈現 03/06 08:54
cwind07:kano八田與一那段也是違背史實喔 任何片都有改編史實 但 03/06 11:21
cwind07:大稻埕被砲而kano沒被提 很明顯是反日/親日的情結在作用 03/06 11:22
yangyx:Kano有提 而且編劇魏德聖自己還有提出來說明創作改編緣由 03/06 11:24
cwind07:那些出來砲的都是親日傾向 不可否認台灣很多都被政治化 03/06 11:24
yangyx:大稻埕每個角色都很平面 日本人的形象更是刻板 被砲正常 03/06 11:26
yangyx:我可是689 別說我親日XD 03/06 11:26
yangyx:不過我對大稻埕最大的意見是簡嫚書 台日語都爛爆了 03/06 11:27
yangyx:一開口就讓我穿回現代 而且也不優美 這種藝旦怎麼存活下來 03/06 11:27
cwind07:李坤成是砲角色演出嗎 砲那個歌曲不對年代真是搞笑 看看真 03/06 11:28
cwind07:人實事改編的『魔球』抓錯 http://tinyurl.com/mwjcpuw 03/06 11:29
cwind07:著名女兒唱的那首歌也是年代不對 有人在砲嗎 根本不影響氛 03/06 11:30
yangyx:你說的是李坤成個人的意見 我是針對你說"出來砲的都是親日" 03/06 11:30
yangyx:這句 03/06 11:30
cwind07:氛 把戲劇當考據 台灣有些人就是這麼貽笑大方 變國際笑話 03/06 11:32
yangyx:我對大稻埕歌曲沒意見 因為本來就是穿越 要帶點趣味的眼光 03/06 11:32
yangyx:只覺得對嘴對很差XD 03/06 11:33
yangyx:砲Kano的也有砲考據的 很多所謂影評社論都有XD 03/06 11:33
cwind07:我是說出來砲大稻埕"史實"的 你要砲大片演出不好有何問題 03/06 11:33
yangyx:不好意思岔開話題了 不過被砲史實考據的 很多國片都有 03/06 11:38
yangyx:我只是不認為Kano沒被提 賽德克巴萊也有被說很多 03/06 11:38
Justice5566:大稻埕連昭和跟大正年代都可以搞錯 丟臉死了 03/06 11:57
Justice5566:請問故意搞錯年代是為了甚麼戲劇效果啊? 03/06 11:58
nishiokaruo:怕觀眾沒專心看電影故意搞錯年代的.... 03/06 12:27
shreka:"出來砲的都是親日"<-這想太多,純粹是劇情難以下嚥導致 03/06 12:33
shreka:史實偏離被放大 03/06 12:34