推 juny23love:有人就是覺得"日本時期的台灣"跟現在的台灣是兩個國家 03/06 16:45
→ ttomoee:整個甲子園都媚台XDDD (還真的是事實~ 03/06 16:45
→ juny23love:所以才會覺得講日語就是不愛現在的台灣 03/06 16:46
→ juny23love:不承認這塊土地的過去 可能是被洗腦太成功了吧 03/06 16:46
→ bineapple:土地是一樣的 但的確是兩個國家啊 日本和ROC 03/06 16:49
現在是兩個國家沒錯
如果你站在台灣本體的立場出發,你會認為日本文化也是現在台灣文化中的一部分
而不是台灣文化依附著日本文化,這就是要強調的自信心
崩潰的人,就是認為自己一無所有,有的都是別人的
才會一直再深究到底是誰的,從哪裡來的,一堆____。
※ 編輯: Handway 來自: 140.112.125.69 (03/06 16:51)
推 juny23love:因此人民的史觀是被撕裂操控的 這才是紛亂的根源 03/06 16:50
推 su43123:很多人不知道在崩潰啥 大概纖細得情感被傷害到了 03/06 16:50
→ hom1130:今年外星人講韓語(逃~) 03/06 16:55
推 expectations:KANO講日語是忠於時代背景,即使是美國片,也有阿波卡 03/06 17:01
→ expectations:獵逃,"受難記:最後的激情" 以那時代的語言發音,這跟 03/06 17:03
→ expectations:演員服裝及場景考證需嚴謹一樣,都是為了盡量呈現那時 03/06 17:04
→ expectations:代的原景原貌,沒必要過度為了商業化硬要以英語或部分 03/06 17:05
→ expectations:人堅持的語言發音. 何況KANO還要賣到日本,不講日語不 03/06 17:06
→ expectations:是很奇怪? 03/06 17:06
推 dreamon3:同意這些人就是一無所有,內需很嚴重才會一看到別的語言就 03/06 17:26
→ dreamon3:崩潰y 03/06 17:27
推 aspectemp:和偏激的人講啥都沒用 03/06 17:28
推 momocom:閩語應該比國語接近劉伯溫當時的語言吧 03/06 20:22
→ momocom:現在的「國語」是滿州人改良的,劉伯溫怎麼可能會講 03/06 20:23
推 dodomilk:是比較接近,但其實也差蠻多的... 03/06 20:25
推 funnyrain:有些人真的很無聊~ 03/06 20:37
→ AGODFATHER:哪裡媚台根本幻想 03/06 20:41
→ gunng:樓上看的也是幻想 03/06 20:42
推 Lhanas:KANO用日語算是接近歷史原貌,沒任何意見;只想請教原PO這 03/06 22:47
→ Lhanas:篇的回應客觀中肯嗎?你可以說很好萊塢片拍古希羅、二戰用英 03/06 22:48
→ Lhanas:語有其考量,與是否貼近史實為不同考量的作法,並無對錯, 03/06 22:49
→ Lhanas:但你回因為跟我們台灣人無關所以你不care,聽起來你支持 03/06 22:50
→ Lhanas:KANO用日語好像很大程度也是因為某種民族情感或意識型態 03/06 22:51
→ Lhanas:我不覺得"是不是我們的歷史",跟"要不要用符合史實的語言" 03/06 22:54
→ Lhanas:有很必要的關係... 03/06 22:54
推 Lhanas:然後拜託某樓,別再說國語是滿洲人改良的了.... 03/06 23:20
推 abby2007:別跟這傢伙認真啦~ 03/07 10:55
→ abby2007:你回這麼認真他大概看都不看 03/07 10:56
推 expectations:回Lhanas:我覺得電影要忠於史實用那時代語言或為了商 03/07 16:34
→ expectations:業化用英語等通用語是導演跟片商的決定,沒絕對的對錯 03/07 16:35
→ expectations:.但我個人喜歡忠於時代背景的發音,那才"真".不滿KANO 03/07 16:37
→ expectations:用日語發音的人很大一部分是反日的人,看到日本人或聽 03/07 16:38
→ expectations:到日語就抓狂.如那麼要求什麼電影都要華語發音的話, 03/07 16:39
→ expectations:怎不見他們嚷著"賽德克巴萊"不該講賽語?同樣標準,乾 03/07 16:40
→ expectations:脆所有好萊塢電影都配華語發音好了,如此才顯天朝威儀 03/07 16:41