精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這禮拜想帶日本朋友去電影院一起去觀賞KANO 因為聽說本片主要使用日語 但還是想知道如果日本朋友的中文不太好能夠看得懂整部片嗎? 順便一提,KANO有英文字幕嗎?(至少還有英文可以輔助) 先感謝各位版友了! 希望能夠帶日本人一起被KANO撼動~~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.157.68
Robben:你比較需要字幕 03/11 23:50
yawenla:有英文字幕~不過台語的部份可能要跟他解釋一下 03/11 23:50
icekimtommy:日本朋友根本不用看字幕 你真的比較需要 03/11 23:50
PrinceBamboo:沒字幕版 他能看懂比你多XD 03/11 23:51
graetfat:有英文字幕 03/11 23:51
yalamina:中文和英文兩種字幕都有 03/11 23:53
jay94715:謝謝大家!!因為這部片3小時有點長,所以想先確認一下~~ 03/11 23:55
jay94715:感謝~~~我可以放心帶日本朋友去看了(自己認真看字幕XD) 03/11 23:56
keiiy49:忍不住笑了XDDD 03/12 00:00
loveian16:XD 03/12 00:03
godblesssam:先上廁所 03/12 00:14
yukina23:放心吧,他絕對比你還懂在演什麼~ XDDD 03/12 00:17
tim0922:一點問題也沒有 我日本朋友講他看完總共落下3~4次男兒淚XD 03/12 00:17
lanuvie:前面有人問過 總之有英文字幕 而需要英文字幕的句子 都不 03/12 00:17
theropod:我怎麼覺得這篇問題很可愛 XD 03/12 00:17
lanuvie:太難 如果是笑點 只要你事後跟他稍微解釋一下就好 03/12 00:17
lanuvie:稍微提醒一下 日語之外 台語較多 再來是客語 原住民語有一 03/12 00:18
lanuvie:句 所以你們事先要上廁所 別喝水 眼睛一直盯著銀幕XDDD 03/12 00:19
yago:台語、原住民語與客家話部份還是得看翻譯 03/12 00:19
gunng:tim大 想聽日本友人的感想 03/12 00:19
JoeyChen:先上廁所 別喝水 最重要 03/12 00:26
kenro:台語,原住民語,客語都沒幾句,說真的你比較需要字幕 XDD 03/12 00:28
ionchips:真的別喝水 害我最後片尾沒留下來>"< 03/12 00:31
aku192:別喝水+1 第一次看就是犯了這個錯誤 害我後半段都一直在 03/12 00:36
power7:發抖 03/12 00:36
aku192:憋尿 結果後面的劇情都無法好好融入... 03/12 00:37
akira1121:寧可口臭3小時 也別吸太多水 03/12 00:41
mgdesigner:我已經有在台的日本朋友去看過了,全程聽得懂,然後台 03/12 01:02
mgdesigner:語、客語、原住民語他是看英文字幕 03/12 01:03
patato2:其實是你需要字幕 03/12 01:06
tim0922:我朋友對劇中演員的球技蠻讚賞的 尤其是劈腿接球 03/12 01:10
tim0922:另外就是覺得很自然流暢 3小時一下子就過了0.0 03/12 01:11
tim0922:他反倒是覺得日本之前有部棒球電影更煽情XD 03/12 01:11
zarono1:在說菜鳥吧.實在刻意到看不下去...但日本人很喜歡的樣子 03/12 01:12
gunng:謝謝分享 那關於笑點的部分呢 03/12 01:14
Rette:台語很多都是日文,你朋友應該比較懂 03/12 01:15
yeh0216:要有計畫的喝水,尤其在大圳放水後你千萬別繼續喝XDDDD 03/12 01:16
ZABORGER:有很多講台語的地方 你朋友大概會覺得很納悶 這對白到底 03/12 01:20
ZABORGER:有甚麼好笑的吧 XD 03/12 01:21
tim0922:笑點的話木瓜看的懂 不過在蘇正生家的時候就看不懂了 03/12 01:29
tim0922:不過基本上還是有反應 被周遭氣氛感染(?) 03/12 01:29
yeh0216:要看懂蘇正生家的笑點可以先帶他去廟裡拜拜體驗 03/12 01:32
Rain0224:想知道更煽情的棒球電影是哪一部? XD 03/12 01:33
gunng:類比的話 大概就像去神社求解那樣吧 03/12 01:34
ZABORGER:像打架打到戲院裡被辯士罵&小孩打破碗被人趕 讓人發笑的 03/12 01:36
akira1121:應該是指rookies吧!電影拍的過頭了些,日劇就還不錯~ 03/12 01:39
ZABORGER:原因是因為"很親切"在生活中常常被罵或聽到有人罵 我想即 03/12 01:40
Robben:不認同腳下的土地 血統在純正也不是台灣人 03/12 01:41
Uncontinue:菜鳥總動員電影我也覺得演得很誇張 03/12 01:42
ZABORGER:使照字面翻給外國人 他們應該也覺得就只是普通責難的話而 03/12 01:42
Robben:推錯篇= = 03/12 01:42
ZABORGER:已吧? 03/12 01:42
cucu1126:一些講閩南語笑點看不懂的話滿可惜的 03/12 01:45
drownfish:地方的jay大需要字幕 03/12 02:31
jgtc:真正需要字幕得是台灣人.. = =" 03/12 02:53
falawin19:ROOKIES只有我覺得熱血好哭嗎XDD?坐等自己KANO四刷XDD 03/12 03:09
atgaryoh:ROOKIES我看兩次KANO可能會看五次!(目前已四刷) 03/12 03:18
JoakimNoah:日本人自己有拍過甲子園的電影嗎? 03/12 06:06
GAIEGAIE:樓上是問真實故事還是原創劇本之類的? 03/12 08:47
gunng:有沾到邊的其實不少 03/12 09:14
hapteasing:連日劇求婚大作戰都有沾到甲子園的邊XDDDDD甲子園在日 03/12 11:22
hapteasing:本然心中意義非凡啊! 03/12 11:22
Kirisima:你需要解釋的只有擲筊那段為何大家看了都在笑而已 03/12 13:08
creulfact:你會比較需要字幕~XDD 因為大部分台詞都是日文 03/12 13:52
creulfact:只是有些閩南語的笑點 看不懂比較可惜 因為真的很親切XD 03/12 13:52
ZABORGER:我是比較想問原創劇本 動漫改編的往往都不及原作來的經典 03/12 14:19
cat763152001:跟在日本留學2年的朋友一起看 他說日文都聽得懂 03/12 14:30
IvarTsai:當然日文聽的懂~ 因為就是講日文ㄚ~ XD 03/12 14:41
zerowingtw:可悲~~台灣人看國片要看字幕.......一堆人還拼命護航 03/12 15:32
ruudge:當時國語是日語,沒知識請讀書謝謝 03/12 15:37
elic2577:請用官方語,用國語很容易被誤解,尤其是現代的國語 03/12 16:46
noovertime:會誤會的才該自己搞清楚一般而言國語不是特定專有名詞 03/12 18:46
noovertime:當年台灣是日本國,所以國語是日文 03/12 18:46
noovertime:新加坡的國語還是馬來文呢,但官方語有四種 03/12 18:50
hajimechan:我比較好奇不吃檳榔的日本人懂不懂 03/12 20:07
hajimechan:檳榔與椰子笑點XDDD 03/12 20:08
hero568:一樓神吐嘈 03/12 21:10
lupins:原PO看完電影 可以分享一下心得嗎?^^ 03/12 21:15
Anail:台灣人看中文片還不是有字幕= = 03/12 22:08
abin01:某樓以為國片就只能講中文也蠻可悲的~~ 03/13 00:21
aku192:台灣人大概是極少數看母語片還需要中文字幕的... 03/13 03:51
sket119:這不算母語片吧 但的確是國片 樓上分不清楚? 03/13 11:45
yue2ky:聽得懂是聽得懂但是有點吃力,有些地方會怪怪的,如果稍微 03/13 11:51
yue2ky:懂些中文或有看字幕的習慣的話會比較好 03/13 11:52