作者StrawBruce (狂狂草莓)
看板movie
標題Re: [請益] 看完囧男孩的一些問題
時間Mon Oct 6 22:54:53 2008
※ 引述《news751018 (欣兒)》之銘言:
: 請問阿斯巴拉的意思是沒人要的意思喔~
: 感覺好像沒聽過,是本來就有這種說法嗎?
: 我知道普攏貢啦!當初聽到二號這樣說還蠻好笑的
: 以前隔壁小孩給他阿罵帶時也都這樣頂嘴...
: 那海鷗也是本來就有這樣的說法嗎?
: 感覺都沒聽過,但還蠻新鮮的啦~
嚨貢 = 同「浮浪」,輕浮、遊手好閒之意。
阿斯巴拉 =「爛爛的」,「兩光」同義詞。
金枝演社貢你知
浮浪貢,福佬話念法是ㄆㄨ、ㄌㄨㄥˇ、 ㄍㄨㄥˇ ,三、四年級慣用的生活用語,泛指
無所事事,閒著混日子、會亂說話的人,而關於這種人物描寫雖說感覺是負面用語,不過
往往也用來形容身邊熟悉的朋友與親人,被形容為浮浪貢的人,常也感到被罵得親切熨貼
呢!
開花浮浪貢:
http://www.goldenbough.com.tw/flower/02_intro.html
蘋果日報報你知
「阿斯巴拉」意指白目沒用「阿斯巴拉」原是英文「asparagus」(蘆筍),
後成為日文的同音外來語,但傳進台灣後,則逐漸演變成帶有辱罵意味,意指一個人
白目、兩光、天花亂墜、不切實際,也有敢作不敢當、不像男人、沒用的東西、行為像卒
仔等意思,是相當鄙視的形容詞。
阿斯巴拉新聞:
http://0rz.tw/ba4Qy
董事長樂團的"可愛的車"
裡面有句"可愛的車 雖然阿斯巴拉"
^^"
爸媽那一代好像都知道~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.216.73
推 sim3000:原來如此 我真是道聽塗說 :P 10/06 23:02
→ StrawBruce:哈 我本來也不清楚 這是查到的結果啦 有錯請糾正 10/06 23:03