精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
剛看完 分享一下簡單心得 這部笑點不少可是頗髒頗下流 看的時候才發現預告片已經是有所「收斂」了 建議找熟一點的朋友一起去觀看! 另外我不是很喜歡這部翻譯 台式翻譯勉強能接受 但髒的地方感覺不夠到位 都18禁了 有些台詞卻翻得有所保留 另外 片中有提及多位名人 如果不認識當事人會不懂梗(有個moment全場只有我在笑 ..) 建議有能力的人還是聽原文 會比翻譯字幕好笑 PS:有位帥哥有客串這部哦 而且他最後還 ..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.158.228
savior25:電影字幕有跟預告片一樣嗎? 還是有改? 07/05 00:48
Heatdrive:一樣的~ 07/05 00:49
Redkiss:我也覺得太有所保留了,畢竟都限制級了 XD 07/05 01:39
stare7500:jemery lin? 07/05 02:05
a600tw:Tammy Lynn? 07/05 03:14
ssnoww:我倒覺得翻得保留沒啥不好,畢竟很多衝著泰迪去看的人 07/05 06:40
ssnoww:就不一定能接受,像這種程度,我看了就有點不舒湖 07/05 06:42
roalan:如果翻譯不能原汁原味 那翻譯算是失敗 為什麼要保留? 07/05 09:11
roalan:都已經18禁了 07/05 09:11
ssnoww:原來大家都這麼重鹹,果然是男人看的片.... 07/05 09:18
字幕和預告是一樣的不用擔心 我說的「收斂」是因為有幾個畫面沒剪進預告裡~ 另外s大 每個人尺度都不同沒錯 但看過預告應該就知道這不是溫馨玩偶片 大家想看的應該是泰迪嘴砲耍賤 況且電影本身台詞就是那樣 .. 太過「和諧」就失去電影原味囉 ※ 編輯: brainbroken 來自: 118.171.156.103 (07/05 10:30)
Guis:Ryan Reynolds嗎? XD 07/08 14:41
brainbroken:you got it! 07/08 23:01