推 josesun:我看的時候也覺得他翻錯了...不過軍銜這種事嘛...沒研究 03/22 16:08
→ josesun:還真的不知道 03/22 16:08
推 boloo:台灣軍階都亂翻! 03/22 16:14
推 tomx:台灣自己的軍階都亂七八糟的,翻國外的當然也翻不正確 03/22 18:39
→ yaleyeh:呃..麻煩請樓上舉個例子 03/22 19:49
→ maverickming:sergeant 可以翻成中士跟上士 偏向中士 03/23 08:52
→ maverickming:上士應該是First Sergeant 03/23 08:52
→ yaleyeh:呃...First Sergeant屬於E-8 可以算是一等長 03/23 20:54
→ yaleyeh:另外 First Sergeant在NATO屬於OR-8 03/23 20:57
推 MRsoso:四樓有當過兵嗎? 翻譯錯誤跟台灣軍階亂七八糟有什麼關係? 03/24 02:11
→ MRsoso:可以請四樓舉例嗎^^? 03/24 02:11