精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
http://blog.yam.com/brilliancy/archives/1117157.html 和大部分同齡的人一樣,我對Johnny Cash的認知只有「五、六零年代的鄉村歌手」 幾個字。 那個時代畢竟過於遙遠(雖然Bob Dylan還是聽的),曲風也不是我喜歡的形式 (「連Bob Dylan都插電了!」片中說),但畢竟是美國樂史上的傳奇人物(雖然 宣傳海報上寫著「美國版雙J戀」令人絕倒),而我對這種電影向來是沒有抵抗力 的(我對很多電影都沒有抵抗力)。 影片採倒敘法進行,一開始的場景就是福桑監獄。獄友在臺下鼓譟、樂團在臺上尷 尬地重覆相同旋律,面面相覷地等待主角出場。主角當然是Johnny Cash,他在後台 的鋸輪前,用手指輕輕觸動齒尖,掉進童年的回憶。 那是一個窮困的童年,微弱的燭光下,June Carter的歌聲從收音機傳來,是被喚作 JR的Johnny Cash夜裡的撫慰;那是一個有著橄欖綠棉花田的童年,和母親一同唱歌 採收棉花、和哥哥肩並肩走在黃褐色的田間小路,還有寧靜的大河,讓他一心期待著 週末和哥哥一同垂釣。但事發週末,卻只剩血紅的記憶,在木工房裡賺取外快以維持 家計的哥哥喪生在鋸輪前,他從此失去最親密的伴侶,從此不被父親諒解。 成年後的JR遠離殘破的老家,前往空軍服役,期間已經抱起吉他寫了不少歌曲。退伍 後結婚並居住在貓王的故鄉Memphis,從事推銷員的工作。Jonny並不是個成功的業務, 處處碰壁的他在街上遊蕩,卻透過一扇窗窺視錄音間裡樂器和鳴的美妙,於是找了幾 個朋友共組樂團,以演唱福音歌曲自娛,並希望錄製專屬的唱片。 或許因為在教會學校待了六年,我對福音音樂有些敏感,連BRMC幾首帶有 ”Jesus” 字眼的歌曲,聽到都莫名奇妙地感到不自在(不過”God”就不會,因為它是語氣詞, 哈),但它(或者該說「祂」)卻是許多樂手的啟蒙,Johnny Cash、June Carter都 是從這裡開始。 可惜Johnny Cash演唱的福音音樂並沒有受到唱片公司賞識,因為那不是切身的情感, 不具說服力,無法讓人信任、仰望。「如果你現在出了車禍奄奄一息,上帝只給你一個 機會唱一首歌,你會唱什麼?你會怎麼讓世人記住你?」Johnny抱著木吉他,緩緩唱出 自己的創作,如此真切、誠懇地道盡社會百態,不僅使他獲得唱片合約,也成為他日後 歌曲最大的特色-強烈的寫實色彩深入底層,時而無奈、時而諷刺、時而反抗,卻又保 有福音音樂正面、激勵的精神。 Johnny開始巡迴演出,在舞臺上遇見June Carter。當時Johnny 的第二個孩子正要出生, 父親與妻子嚴苛的要求也壓得他喘不過氣;而人前調皮風趣,私底下深沉穩重的June剛結 束一段破碎的婚姻,她在乎世人的評價、她顧慮家人的感受,所以兩人的戀情並非天雷勾 動地火般熱烈。事實上,美麗、理性、才華洋溢的June早已成了Johnny情感的出口;但 June始終壓抑著自己、刻意保持距離,以友人的姿態扶持Johnny。全片沒有可歌可泣的談 情說愛,但發乎情、止乎禮的微妙關係卻更引人入勝。 Johnny Cash與June Carter在美國迅速竄紅,但伴隨名聲、金錢而來的往往是脫序的生活 。史上著名的樂手、歌手,大抵都脫離不了菸、酒、性、藥的糾葛,或許因為創作本身是 低賤的,它滋長在最痛苦的地獄,成就在極樂的天堂,於是外物刺激帶他們遠離世俗,用 生命換取非凡的藝術傑作。 以上說法未免顯得矯情脫罪,那換個說法:「千萬不要買毒品,」「只要成為搖滾巨星, 人家自然會免費送給你。」(出自《Love Actually》(愛是您,愛是我)的經典橋段) 相同的道理,女人也一樣。當然不見得完全免費,但是當那些鮮美誘人的蘋果就在門口, 誰又能拒絕?墮落似乎成為偉大藝術家難以避免的生命危機(不偉大的也可能墮落,but who care?!)。Johnny Cash因為持毒被逮捕入獄,如同那曾讓千萬人傾心的歌詞;妻子 帶著女兒們離去,留下他繼續沉迷毒癮;賴以維生的演藝事業也宣告終止,直到June幫助 他走出黑暗、東山再起,世局已經變了模樣。 那是六零年代後期,搖滾樂的浪潮一發不可收拾(Bob Dylan的Blonde on Blonde專輯封 面就掛在唱片公司牆上),誰還要聽老土的鄉村音樂?還有過時的福音歌曲,早就在反動 的社會中瓦解了信仰,Johnny Cash的歌還能感動人心嗎?一九六八年,從監獄走進教堂 的Johnny再次走回曾經熟悉的牢籠,將救贖、歡樂帶給他的同伴,這張現場錄音的專輯< At Folsom Prison>登上當年度暢銷榜首,也帶領Johnny Cash與June Carter持續源源不 絕的創作,直到2003年兩人相繼去世,成為歌壇上少見終成眷屬、白頭偕老的愛侶典 範。 電影中所有的表演場面皆由男女主角Joaquin Phoenix和Reese Witherspoon親自上陣,歌 聲出乎意外的好(可惜沒聽過Johnny Cash和June Carter真人版的演唱,無從比較), Joaquin渾厚的嗓音、Reese的南方口音都增添那個時代的氣息。而片名《Walk the Line 》和中文翻譯《為你鍾情》到底有什麼關係?它出自Johnny Cash1957年首張專輯< Johnny Cash With His Hot and Blue Guitar>中的< I Walk the Line >,歌詞內容就 是深情款款的傾訴,即便這份愛如此冒險,我也願意為你走在鋼索上。 "I Walk The Line"  -JOHNNY CASH I keep a close watch on this heart of mine I keep my eyes wide open all the time I keep the ends out for the tie that binds Because you're mine, I walk the line I find it very, very easy to be true I find myself alone when each day is through Yes, I'll admit that I'm a fool for you Because you're mine, I walk the line As sure as night is dark and day is light I keep you on my mind both day and night And happiness I've known proves that it's right Because you're mine, I walk the line You've got a way to keep me on your side You give me cause for love that I can't hide For you I know I'd even try to turn the tide Because you're mine, I walk the line I keep a close watch on this heart of mine I keep my eyes wide open all the time I keep the ends out for the tie that binds Because you're mine, I walk the line -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.132.81
jcewky:推~你寫得真好! 02/13 20:21
fluffywow:walk the line 是指正正當當的做人吧,應該不是走鋼索耶 02/13 21:50
red3:片中翻譯為潔身自愛 02/13 22:34
brilliancy:原來一切都是我過度浪漫的想像... 02/13 22:51
Littleni:片尾字幕出來的時候放的就是原唱喔 02/13 23:06
Riolove:推 Walk The Line!另外,再推一次原 po 寫的 Last Days! 02/14 10:48
tuscanian:推:) 02/24 02:50