精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我個人認為, Closer 在這部片有比較多"親密的人"的意思, 片中Alice 撞車後跟Jude Law 說的第一句話是"Hello, stranger" "你好, 陌生人" 之後又出現以"stranger"為主題的廣告看版, 印象中還有很多其他的伏筆, 我的感覺是導演一直在做陌生人與親密的人的對比, 這樣說來的話, 把這部片的主旨設為親密的人之間的二三事就相當合理了, 我剛開始看這部片的時候,也和大多數人一樣, 把重點擺在: 一,最後到底誰跟誰在一起 二,到底誰跟誰才是真愛 導演故意用深情的音樂與一開始男女主角浪漫的邂逅來誤導觀眾, 一直到最後在hotel 的一段對話, 和Alice 瀟灑地走在街上享受路人的目光(這個時候仍然是和開頭一樣的背景音樂) (blower's daughter) 才把之前做的設想全部推翻, 也就是本來就不存在所謂的真愛, 誰和誰在一起(過)也不再重要(或需要被妥協), 主角們都是彼此的closer, 是沒有獨占性, 不靠有無性愛做介定的, 以上是我個人的看法. 講穿了就比較沒意思了XD ※ 引述《NATACHA (rocky horror )》之銘言: : ※ 引述《bbbmess (卑鄙昂斯babeyoCe)》之銘言: : : closer 中文是翻偷情 : : 我想應該是直接依據影片內容"取"這名字吧 : : 沒有"翻"的成分 : : 可是我好想知道這部片叫-closer-的意涵 : : 覺得滿有feei的 可是不知道確切的意義 : : 有我想像中那麼抽象嗎= = : : 還是因為我看的時候只看中文字幕 沒什麼聽它英文對話 : : 所以漏了什麼... : 其實我也很想知道 : 是"getting closer and closer"的closer的意思嗎 : 挑戰每個人的底線 closer and closer. : 還是跟"closure"有關呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.157.60.95
ahbean:推一個^___^" 218.174.209.16 06/05
Kalashnikov:推一個~~^^140.116.109.104 06/06