→ KENOS:桑提土墓起,惡魔洞相伴,穿越羅馬城,神秘元素展。 05/17 14:28
→ KENOS:光之徑綿延,神聖的考驗,崇高追尋路,天使引向前。 05/17 14:29
→ KENOS:From Santi's earthly tomb with demon's hole, 05/17 14:30
→ KENOS:'Cross Rome the mystic elements unfold. 05/17 14:30
→ KENOS:The path of light is laid, the sacred test, 05/17 14:31
→ KENOS:Let angels guide you on your lofty quest. 05/17 14:32
一、這部份請去看小說,文字是依據中文版譯本抄出來的。
(我相當佩服譯者尤傳莉可以把這些籤詩翻成押韻的中文)
二、小說中對於伽利略為何會在作品中寫下一段英文
解釋是說:英文是反叛的語言,如莎士比亞、喬叟
也是最沒受到教會(拉丁文)污染的語言
屁!現在的英文字大概還是有一半的源頭是拉丁文
(而且五百年前的英文跟現在文法也未必相同)
所以真正的答案應該是:因為丹布朗不會拉丁文,只會英文
大部分的讀者也不會拉丁文....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.221.152
推 notgoodcow:推一下中譯 05/17 15:07
推 kvankam:哪裏壓韻?? 05/17 15:08
推 er8955383:國中沒學過第三句不押韻嗎 = ="" 05/17 15:14
→ s81048112:樓上 押(ㄢ)韻阿 05/17 15:14
推 er8955383:我回樓上XD 05/17 15:21
推 norikko:真要說的話,最後一個字「前」沒有押到韻,因為是平聲 05/17 16:01
→ pohanisgood:小說是說 教會認為英文是被污染的語言 不敬神者使用的 05/17 16:58
推 pohanisgood:伽利略認為因此英語反而是不受教會控制的純潔語言 05/17 17:01
→ pohanisgood:哪裡有提到拉丁文... 05/17 17:02
推 yattin:因為拉丁文一直以來都是教會的官方用語... 05/17 17:32
→ yattin:不過單單中世紀的拉丁文就已經跟古典拉丁用法差很多了 05/17 17:34
推 miabcd199:3樓是笨點XDD 05/17 18:54
嗯,我更正這部份,抱歉
不過如果因為有莎士比亞與喬叟,英文就是被污染語言
那被污染語言可多了...........
總之,這絕對是老丹為了行文方便的鬼扯
※ 編輯: CLIPPER 來自: 118.165.223.136 (05/18 01:38)