→ liwmewmew :真的...沒翻出來讓我當場超幹的...換衣那裡被刪也... 10/02 22:09
→ liwmewmew :少了一個很大的震撼跟想像空間 10/02 22:10
→ yalamina :火車上的Abby是敲什麼? Owen不說我也知和瑞典版一樣 10/02 22:17
推 qk8121718 :我愛你 10/02 23:17
推 NakedSnake :我也愛妳 片尾跟原版一樣 10/02 23:26
推 cs123 :太同意那句讓沒看過的人更加混亂及紙條與密碼要翻譯 10/02 23:39
→ yalamina :原來一樣......太感謝了 10/02 23:45
→ ooooxxxx77 :我是看完美版在看瑞典的 不會更混亂 只是著重的點 10/03 00:04
→ ooooxxxx77 :不一樣 但是我覺得美版的也不錯 10/03 00:06
→ yalamina :兩版本都不錯,同一原著,但導演著眼的角度不太一樣 10/03 00:15
→ yalamina :一個留白細膩、一個節奏明快... 10/03 00:17
推 yulo:沒翻紙條真的很扯....還好我看得懂他寫的英文筆跡= = 10/03 17:50
推 andy0526:是敲我愛你跟我也愛你嗎?瑞典版男主角是敲"輕輕吻妳" 10/04 03:09
→ andy0526:所以兩片敲的不一樣? 10/04 03:09
推 Anzar:我看不懂他的英文草寫啊...誰可以好心說明一下 10/04 13:11
→ illill:瑞典版是敲"PUSS"輕輕吻你 10/05 11:21