作者haluspud (Peace on Earth)
看板movie
標題[新聞] Invasion of the Robot Toys, Redux 變形金剛2在紐時的影評
時間Wed Jun 24 23:22:14 2009
http://movies.nytimes.com/2009/06/24/movies/24transform.html?ref=movies
June 24, 2009
Invasion of the Robot Toys, Redux
By MANOHLA DARGIS
機器人回來了,入侵
The creative people behind the cretinous “Transformers: Revenge of the
Fallen,” the second blockbuster inspired by the popular Hasbro toys, have
segmented their demographic into four discrete categories:
矮呆的"變形金剛:復仇之戰",這部由孩之寶玩具公司激發出的賣座續集電影,背後的創意
製作團隊將觀影人口分成四類。
1. Young teenage boys who still play with Transformer toys (or keep them
under the bed).
1. 仍然在玩變形金剛玩具或者將玩具收在床底的國中生。
2. Older teenage boys who identify with the professional doofus Shia LaBeouf.
2. 認同席亞拉伯夫專業阿宅角色的高中生。
3. Somewhat older teenage boys who would like to play with the professional
hottie Megan Fox.
3. 想要和專業正妹玩耍、搭訕的大學生。
4. Boys of all ages who think it would be cool to go to war and run around
the desert shooting guns.
4. 覺得打仗以及在沙漠槍林彈雨中奔跑很酷的各年齡層的男孩們。
Of course, viewers can embrace several categories at once; say, those who
collect toys and liked Mr. LaBeouf in the last “Indiana Jones” movie. Or
those who fantasize about having sex with Ms. Fox while shooting guns, a
vision that distills the auteurist ambitions and popular appeal of the movie’
s director, Michael Bay.
當然,觀眾可以一次橫跨多種類別;像是那些有收集玩具而同時也喜歡席亞拉伯夫在印第安
瓊斯第四集中的演出的人。又或者是幻想在槍林彈雨中能和梅根福克絲做愛的那些人,那可
是導演麥可貝昇華他獨到功力還有強大吸睛能力的最後願景。
And make no mistake: Mr. Bay is an auteur. His signature adorns every image
in his movies, as conspicuously as that of Lars von Trier, and every single
one is inscribed with a specific worldview and moral sensibility. Mr. Bay’s
subject — overwhelming violent conquest — is as blatant and consistent as
his cluttered mise-en-scène. His images, particularly during the frequent
action sequences, can be difficult to visually track, but they are also
consistently disjointed. (And proudly self-referential: the only director he
overtly cites is himself, with a shot of the poster for his movie “Bad Boys
II.”) The French filmmaker Jacques Rivette once described an auteur as
someone who speaks in the first person. Mr. Bay prefers to shout.
別誤會,麥可貝是個有獨創性的電影導演。他那如簽名般的風格讓電影中的每個畫面生色,
就像拉斯馮堤爾一樣,每一個鏡頭都被銘刻著獨特的世界觀和道德感情。麥可貝這次的主題
-強大的暴力征戰-喧鬧又一如既往就像是他那凌亂的場景佈置一般。他的畫面,尤其是在
連續打鬥的動作場面時,很難看的清楚,而且這些畫面似乎從頭到尾都不連貫。(還有自豪
的自我指涉:他唯一公然引述的導演就是他自己,有一幕看到了他的絕地戰警2的海報。)
法國導演賈克西維特曾經說有獨創性的大師是以第一人稱來說故事。麥可貝比較喜歡用吼的
。
The shouting here commences just as Sam Witwicky (Mr. LaBeouf) heads off to
college having ridden shotgun on a battle royal between extraterrestrials in
the first flick. While fighting over the fate of the planet, the heroic
Autobots and the villainous Decepticons hang out on Earth disguised as
machines with cute nicknames, mostly fast cars, big rigs and military planes.
The Autobot leader, Optimus Prime (voiced by Peter Cullen), usually rolls as
a Peterbilt truck tricked out with shiny chrome and red painted flames, while
the car parked in Sam’s family garage, a screaming if now voiceless yellow
2010 Camaro, goes by Bumblebee. Every so often, the aliens convert to their
true shapes, their articulated parts opening up like metallic origami.
吼叫從山姆魏瓦奇(席亞拉伯夫飾)打完上一集的決戰之後,要上大學開始。博派和狂派自從
打完地球命運的決戰之後,就在地球上偽裝成有著可愛暱稱的機器蹓躂蹓躂,大部分是跑車
大型載具和戰鬥機。博派的領袖,科博文(由彼得克林配音),它是一台彼得比爾特牌卡車,
有著鍍鉻的輪圈和紅色火焰漆,還有一台停在山姆家車庫的2010年雪佛蘭Camaro,使人驚嘆
不已但已失聲,名喚大黃蜂。三不五時這些機器人變形成原來的樣子,變形的過程猶如金屬
摺紙。
Given Mr. Bay’s predilection for action over introspection, it’s no
surprise that he plucks Sam out of school right after he cracks his first
textbook. Along with his unlikely girlfriend, Mikaela (Ms. Fox), Sam heads
off to an adventure that reunites him with many of the first movie’s
characters, including an embarrassing John Turturro as Simmons, who provides
some wincingly unfunny comic relief, and some military beefcake in the
hardbody forms of Josh Duhamel and Tyrese Gibson. Also back, if not for long,
are the Autobots Ratchet (a Hummer H2) and Ironhide (a GMC TopKick pickup),
which have suffered a fate more terminal, at least to the brand, than any
meted out by the Decepticons: General Motors has sold Hummer and discontinued
the TopKick.
有鑑於麥可貝輕內省又偏愛動作戲,那他在山姆讀完一本書之後就立刻將山姆帶離校園這點
我們就一點也不意外了。帶著他那夢幻的女友蜜琪(梅根福克絲飾),山姆展開了冒險也和第
一集中的許多角色重逢,像是約翰特托羅演的西蒙斯幹員帶來了一些有點冷的笑料,另外就
是美國大兵肌肉猛男們,像是喬許杜哈明和泰瑞斯吉布森。博派的飛輪(悍馬的H2)和鐵皮(
通用汽車的皮卡貨車),受到的命運和狂派的金剛比較起來較極端,至少在品牌上是如此。
通用汽車已經賣出了悍馬還有停止生產皮卡貨車了。
There’s a serious disconnect in the movie between the image of power that
those GM brands are meant to convey and the bankrupt car industry they now
signify. That disconnect only deepens with the introduction of two new
Autobot characters, the illiterate, bickering twins Skids (Tom Kenny) and
Mudflap (Reno Wilson), both of which take the shape of Chevrolet concept
cars. The characters have been given conspicuously cartoonish, so-called
black voices that indicate that minstrelsy remains as much in fashion in
Hollywood as when, well, Jar Jar Binks was set loose by George Lucas. For
what it’s worth, the script, by Ehren Kruger, Roberto Orci and Alex
Kurtzman, also includes a crack about Simmons, who’s coded as Jewish, and
his “pubic-fro head.”
電影中通用汽車傳達出的力量和美國汽車業的破產之間有著嚴重的斷裂。這一集初登場的博
派煞車(湯姆肯尼配音)和泥檔(雷諾威爾遜配音)以雪芙蘭的概念車造型出現,他們文盲吵嘴
加深了這個斷裂。這兩個角色帶著黑人口音,被塑造成卡通人物般的丑角,讓人以為吟遊詩
人的走唱藝術還在好萊塢流行,使人想起喬治盧卡斯星際大戰裡創造出來的加加賓克斯。值
得一提的是西蒙斯這個角色,由艾倫克勞格、羅柏托奧西還有艾力克斯寇茲曼合寫的劇本,
將西蒙斯定位成猶太人還留著一頭陰毛爆炸頭。
You’re not meant to take that seriously, of course, just like there’s
nothing to the reference to President Obama being whisked out of danger
instead of standing tall like Optimus Prime and the rest of the robotic
heroes. But that’s the perverse genius of Michael Bay. Despite the
tediousness of his stories and inanity of his visual ideas, he always manages
to keep you laughing and shaking your head in disbelief at the outlandishness
of his cinematic spectacles, with their orange explosions, armament fetishism
and even their noxious stereotypes. The man just wears you out and wears you
down, so much so that it’s easy to pretend that you’re not ingesting 2
hours and 30 minutes of warmongering along with all that dumb fun.
當然,看這部片你不用太認真,就好比片中提到歐巴馬總統被排除在危險之外,而不像站高
高的柯博文和其他博派金剛為我們處理危機。但,這也是麥可貝鬼才的地方。儘管他說的故
事無聊,視覺意象空虛,他總是有辦法讓你笑,讓你搖頭質疑他那古怪異國風情的電影鏡頭
,伴隨著橘色爆破,軍武崇拜還有那些有害的刻板印象。他就是把你折磨來折磨去,以至於
讓你不自覺的看了兩小時又三十分鐘好戰尚武的電影外加一些蠢笑料。
==============================譯後分隔線====================================
好酸喔
紐約人
不意外
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.218.195
推 orzisme:好酸 但還滿中肯的XDDDDD 06/24 23:26
推 chiulove:我也覺得中肯! 06/24 23:26
※ 編輯: haluspud 來自: 203.73.218.195 (06/24 23:29)
※ 編輯: haluspud 來自: 203.73.218.195 (06/24 23:35)
推 jonathan836:很酸很尖的影評....但90%中肯.......... 06/24 23:35
推 freemanlex:自家人評起來真是不手軟 06/24 23:37
推 yuhung:suffered a fate more terminal, at least to the brand... 06/24 23:40
→ yuhung:XDDD這句讓我笑了 影評真的很酸 但酸得剛剛好 很中肯 06/24 23:40
推 cchermit:中肯推 06/25 00:05
推 srx3333:難怪這麼多沒內容只喊爽的廢文 國中生就不意外了 逃 06/25 00:11
推 Falcone:超中肯XDDD 06/25 00:38
推 imyacht:中肯+1 06/25 01:14
推 aldoley:中啃+1 但是我還會進去看第二次 06/25 01:15
推 Unconsciou:好酸... 06/25 02:59
推 frafoa:看到睡著。醒過來還在炸! 06/25 06:19
推 hu6111:這種片真的只有電影新手跟國中生會大呼過癮吧 06/25 07:37
推 SITC:蠻中肯的 但我的確是只為了看機器人進場的…(遮臉) 06/25 08:02
推 eggals:紐約影評還是比較中肯 看了以後整個心情都變好了 06/25 09:31
推 nuker:中肯的不得了,已經評的很客氣了 06/25 10:12
※ weii:轉錄至看板 SFFamily 06/25 10:33
推 accordingto:真是中肯阿 哈 國中生 高中生 大學生 真是貼切 06/25 11:48
推 livestone:的確是酸得很中肯… 06/25 12:19
推 arrakis:有夠酸的XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 15:12
推 orange0099:金屬摺紙 XD 06/25 15:18
推 SUKAKIYO:中肯...可是還是會去看第二次IMAX...XD 06/25 17:46
推 FatChuang: xd很酸 很中肯 但還蠻幽默的 06/25 17:49
推 cakin:好靠背!!XD 06/25 18:49
推 chu630:中肯 06/25 20:26
推 yu1210yu:樓上有人自以為說不好看人家就會覺得你是老手跟大學生 06/26 00:44
推 Herblay:這翻譯是用機器翻過再稍微修的吧... 不甚通順... 06/27 01:11
推 arnomaxima:看到睡著+1 06/27 14:23
推 duckhuai:中肯 06/27 17:38
→ haluspud:抱歉, 翻得不好請多見諒。 06/28 01:39