作者Cookiecs (黑耳環)
站內movie
標題[請益] 變形金剛3中文翻譯的梗
時間Wed Jun 29 13:51:53 2011
----------我不會防雷頁---------
對於變形金剛3的中文翻譯中,有一個特別有興趣,所以特別發文一下。
裡面有一段是這樣的:
第七分局探員叫他的助手"志明"搜女主角的身,
.
.
.
(中間省略)
.
.
.
最後志明說,他的女友叫"春嬌"。
理所當然的,我們都知道 志明配春嬌,
但是原意應該不是 志明跟春嬌 的英文名字。
我很想知道他們講的是哪兩個名字?又有什麼典故?
難道也是那種講某個名字就會聯想到另一個名字的類型嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.64.73
推 hihellow:要講的話~duchess翻小情婦會比女爵好... 06/29 14:02
推 shiken:DUTCH east INDIA company? 06/29 14:27
推 boss1228:名字應該就是2F說的Dutch、India。梗就是兩人都是國家名 06/29 17:24
→ boss1228:所以對話為A:"ㄟ荷蘭,那你女友叫什麼名字?"B:"印度..." 06/29 17:26
推 haniper:荷屬東印度公司 06/29 17:40
→ Cookiecs:原來是這樣阿~~ 06/29 19:45