精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
網誌完整版:http://www.wretch.cc/blog/chanelwag/23168449 我知道這句話非常老梗,而且聽起來很像讀過原著的人對改編電影普遍會有的吹毛 求疵,但是讀完《Q&A》再來看這部電影,我真的很難忽略我失望的感覺:小說真的比電 影好看太多了 《Q&A》是一部文學性和娛樂性兼具的小說,對印度底層社會在生存邊緣掙扎的貧民生活 寫得很細膩;電影的鏡頭雖然也拍出狹隘骯髒擁擠簡陋、糞便穢物汙水橫流、殘破不堪 的鐵皮屋、在垃圾山裡翻翻揀揀討生活的貧童……這類令人怵目驚心的畫面,但就是少 了人物的「靈魂」。電影太過於集中男主角參加益智節目的主線,劇情的節奏推展過快, 以至刪去了原著中很多情節,雖說刪減情節在長篇小說改拍成的電影是在所難免,但是 在原著裡男主角成長過程豐富的人生閱歷、和形形色色,各種種族各種職業各種階級的 接觸,讓他的性格、才能顯得很立體而且有說服力;電影似乎只拍出了他對女主角的一 往情深、無怨無悔,失去了原著裡感動我的力量。而且原著小說裡最能扣人心弦的一個 元素,就是男主角感情豐富的內心獨白,很可惜在電影裡也很難讓觀眾感受到。 再者,我也不喜歡電影將原著太多角色作了刪減及改動。尤其在電影裡,男主角的兒時 玩伴變成了哥哥薩林,這是我認為最失敗的角色。這個人物的個性與其說「扁平」,不 如說是「橡皮糖」。扁平人物至少有個刻板類型的印象,首尾統一不衝突的個性起碼合 情合理,但這個薩林令我無法理解,他好像完全是為了成全弟弟的愛情、弟弟的成功來 決定何時當好人,何時當壞人。弟弟「剛好」需要曲折離奇又巧合的人生來提供益智問 題的答案,薩林就「剛好」性情大變,自私自利、以暴制暴;一下子又忽然肯大發慈悲 無懼黑幫老大為弟弟慷慨犧牲……所以我說他根本是橡皮糖,弟弟的「工具人」。演員 的演技也頗生澀,電影看完以後我一直很納悶:作為全球規模最大、等級最高、幾乎可 算是電影業最高榮譽的「奧斯卡金像獎」選出來的「最佳影片」,真的就只有這樣而已 嗎?我一直以為我看完電影可以像當時讀完原著一樣,腦海裡有一陣子一直沉浸在故事營 造出來的悲傷氛圍裡,很可惜沒有,電影一看完我滿腦子只想著要怎樣批評電影的缺失 :只拍出印度貧民窟的破敗,卻沒有拍出底層人物的精神,這就是我最大的感想。 -- http://www.wretch.cc/blog/chanelwag -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.20.185.37
yuyukiki:電影和小說的長度深度不能拿同一個尺度量 05/31 21:49
yuyukiki:電影可以短時間傳達給更多人看 小說不能 05/31 21:50
yuyukiki:我會習慣看完原著再看電影 享受導演的不同詮釋 05/31 21:52
slee7678:推~另外一種見解 05/31 22:14
KiKen:因為奧斯卡評審沒有先看過小說阿 當然沒有落差 05/31 22:19
ning17:推,我沒看過小說也覺得拍的太表面 05/31 23:52
tAmoloko:推你寫的哥哥的部份!還有最佳影片(遠目) 我還沒看小說 06/01 01:24
Liszt04:推 我也是看過小說Q&A覺得電影真的是失敗.. 06/01 10:16
Liszt04:然後看這部小說還要拿一支筆一張紙一起看xd 06/01 10:18
mysmalllamb:奧斯卡獎只不過是一種美國集體情緒投射而已, 激情得很 06/01 14:45
neithernor:"剛好"其實就是這導演的風格 猜火車 二十八天毀滅 不做 06/04 02:55
neithernor:煽情的電影其實很難拍 因為難讓觀眾感到認同 06/04 02:56
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: trendnomore (阿公) 看板: movie 標題: Re: [負雷] 有形無神的貧民百萬富翁 時間: Sun May 31 23:05:59 2009 原文恕刪 我個人是丹尼鮑伊的迷 護航他一下XD 看過丹尼鮑伊其他作品就知道 丹尼鮑伊用於刻畫人物的手法 主角主觀感受的呈現 (印度教徒殺回教徒那裏真的令我驚豔不已) 音樂也是很重要的元素 大大加強了整部片的流暢感 還有色調的運用 鋪排都是很流暢的 他可以說是半個藝術片導演 也致力於雕塑影像的美 如果不帶著"要跟小說差不多"的包袱去看 真的是一部很棒的電影 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.180.219
co33:單泥包一導演是大好人,他跑去救貧童啦 06/01 17:15
neithernor:推你一個! Boyle愛好者+1 06/04 02:57
neithernor:我覺得他在這部片裡 語言轉換也做的很自然 06/04 02:58