精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
老實說這是少數我覺得大陸片名翻譯得比較好的一部 本片正如前面許多人所說,沒有花俏的台詞以及華麗的特效 它平淡樸實甚至有點枯燥的道出了當日所發生的事 從一開始美航11沒有回應到它消失在曼哈頓上空 接著的聯航175則是藉著當時CNN的新聞畫面呈現出它撞上世貿南塔的瞬間 那一瞬間我整個是呆住的,甚至還跟著機場人員和NORAD的人一起罵了一聲 "Holy Shit!" 我看過的電影老實說超過百部,對於災難片可以說幾乎已經麻木不仁 像是明天過後、世界末日、甚至彗星撞地球我都是當笑話在看的 但是本片卻帶給我莫以名狀的沉重感,這沉重的來源是政府的無能 聯航175撞上南塔之後,NORAD才得到聯航175被劫機的消息 然後軍方和航管中心無法協調,誰都想命令對方 政府高層遲遲無法下令戰機升空,誰也不想揹責任 劫機者面對人數多過他們的乘客則是色厲內荏 而乘客從一開始的聽天由命到最後孤注一擲,中間的心理刻畫也算深入 有人說本片猛灑狗血,然而我認為這其實才是真實的 當你身在這班飛機上,明知已無倖理,你會不會向家人道別? 跟家人道別的時候,因為不知何時會死,是不是只有抓緊時間? 抓緊時間的道別自然無法絮絮叨叨,簡短的說句「我愛你」即可。 看完本片,我捫心自問:如果我遇到類似的情形,會不會拚命 老實說,我會。 不是為了逞一時之快或是什麼的 伸頭也是一刀,縮頭也是一刀 與其坐以待斃,不如起而擊之 說不定還能生還 -- 國產男:「幹你娘!」 「唉唷~好噁心!」「罵髒話!沒水準!」「低級!垃圾!」 ABC:「幹你娘!」 「他會說髒話耶~」「哈哈~好可愛唷~」「少罵髒話唷~」 外國人:「幹你娘!」 「他要幹我娘耶~」「走開!是幹我娘!」「是幹我娘啦!」 來個血腥笑話吧http://www.wretch.cc/blog/bloodyjoker -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.12.144 ※ 編輯: BloodyJoker 來自: 125.229.12.144 (10/16 11:01)
mrchildren3:台灣片名翻的才爛 10/16 11:16
AliceJapan:不會阿 聯航93 言簡意該清楚明白 10/16 12:08
webonomics:顫慄比較不適當吧 這是真實事件聯航93大家都知道演什麼 10/16 12:29
spree8:戰慄不適合...感覺很像驚悚片... 台灣片名+1 10/16 12:36
gsg:台灣片名+1 10/16 13:13
Hawthorne:推魔戒..大陸翻《指環王》(The Lord of the rings) 10/16 14:21
Hawthorne:我覺得應該翻《戒指大帝》 10/16 14:22
andy7532:台灣片名+1 大陸片名不知在誇張什麼 10/16 17:58
myai3:台灣片名+1 10/16 18:53
hsushaochi:聯航93 +1 10/16 20:24
zethen:台灣片名+1 10/16 23:06
Nilthoron:台灣片名+1 10/17 12:22
VJ:@@ 10/17 17:30