精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
1. 請描述欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 其實我覺得大部分外國片的片名都取的很好,不過有些片名真的看了就很佩服,真的是 非常厲害,跟原片名很像又簡潔有力。 我們應該來列一列,讓大家知道好片名還是存在的。 2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部) Home Alone -- 小鬼當家 這片名比英文原名好,一看就知道說是小男生當主角的片。跟原片名也很類似有孤單在家 的感覺。比港名寶貝智多星好。 My Fair Lady -- 窈窕淑女 Lady 就是淑女,My Fair Lady 可以用詩經最耳熟人詳的一句『窈窕淑女 君子好逑』 當片名,強到無話可說。 The Day After Tomorrow -- 明天過後 直譯中帶點哀傷,近十年片名的巔峰。 Scream -- 驚聲尖叫 可以把英文直譯弄成四個字(偽裝成語),一看就知是恐怖片,還是原創的就很厲害了。 Terminator -- 魔鬼終結者 Terminator 直譯終結者,加上魔鬼就是神來一筆,你可以討厭以後的爛片名魔鬼系列, 但是第一個原創的片名,是走在時代的巔峰。 The Lord of the Rings -- 魔戒 魔戒簡單有力。 3. 不喜歡的電影類型 (不需要板友推薦的電影,可填刺陵) Cinderalla -- 灰姑娘/仙履奇緣 Cinder 是灰,加上alla 變成名字,想當初翻譯童話書的人選擇意譯,才讓小朋友了解 故事,後來電影硬要翻成仙杜瑞拉就毀了。仙履奇緣這種『魔幻鞋子的神秘故事』到底 是哪個小朋友看得懂這種文言文片名。 阿凡達,蜘蛛人,超人這種音譯或直譯又沒潤稿的就不要列了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.205.10.99
jamdali:等等某f又會出來跟你吵直譯才是王道 11/02 14:38
WeGoYuSheng:某F:沒什麼好討論的 Home Alone 就該翻 獨自在家! 11/02 14:42
WeGoYuSheng:Scream翻尖叫就夠了 加個驚聲根本是畫蛇添足 浪費墨水 11/02 14:44
salvador1988:黯陰羊 11/02 14:45
Xhocer:大智若魚 11/02 14:47
WeGoYuSheng:金法尤物翻的很不錯 11/02 14:47
typered:一直很喜歡門當父不對 11/02 14:52
neak:港名非常外父揀女婿、非常外父生擒霍老爺真的讓人水土不服 11/02 15:02
hif0327:克里斯汀貝爾演的迷魂殺陣片名本來取得還不錯 11/02 15:05
hif0327:後來硬要改成克里斯汀貝爾之黑暗時刻 整個爛掉 11/02 15:08
opsddb:窮山惡水(Badlands) 11/02 15:11
iamamen22:十全大補男吧 11/02 15:15
macrose:Badlands=>壞地方 11/02 15:16
mstar: The Legend of 1900 → 海上鋼琴師 (誤) 科科 11/02 15:17
mindy201:神鬼交鋒算是還不錯 至少看得出來重點是正邪兩人互鬥 不 11/02 15:18
mindy201:然原片名這麼長XDD 11/02 15:18
opsddb:生生長流(Life, and Nothing More...) 11/02 15:21
opsddb:異形(Alien) 11/02 15:24
yaxauw:刺激1995 神啊 11/02 15:26
rubeinlove:樓上XDD 11/02 15:29
hugo1986515:明天過後 11/02 15:32
yufangshih:永不妥協啊,原名是女主角的名字,中文翻譯很勵志。 11/02 15:34
yufangshih:是說我覺得口白人生這片名還滿有趣的,因為原片名很長 11/02 15:37
yufangshih:雖然不免搭上xx人生系列,可是也算是切中故事吧 11/02 15:37
SicInfit:食破天驚很讚! 11/02 15:52
god2:沈默的羔羊 11/02 15:52
nadeshiko:金法尤物啊!!! 11/02 16:02
jason050117:飛機上有蛇 11/02 16:04
cj6u40:好像也很多是片名害了一部片 11/02 16:25
thejam:圓月映花都(Full Moon in Paris) 11/02 16:34
ManCity5566:一束梨花壓海棠(lolita) 11/02 17:04
frontin:純噓 濫用片單文 幹嘛不用討論 11/02 17:26
leopoldbloom:新天堂樂園 11/02 17:51
nin64:不羈夜 (boogie nights) 11/02 18:10
miabcd199:明天過後是近十年片名的巔峰? XDDDDDDDDD 11/02 18:16
nostar:印象最深的是 布蘭妮要怎樣XDDDDDD 11/02 18:21
ohmyg0d:可以推捍衛戰士嗎? 我不想看絕頂之槍 (咦?) 11/02 18:38
CqueenD:金法尤物~ 11/02 18:42
lifesucks:王牌冤家...... 11/02 18:46
yeh0216:繼承人生,奪魂鋸 11/02 18:57
mike29:魔鬼終結者不會讓人第一次看到以為是驅魔師的故事嗎 11/02 19:01
michaelch:心中前三名:大智若魚 大智若魚 大智若魚 11/02 19:41
Alphas:明天過後的意境....嗯? 11/02 19:53
lim10337:我想原PO是指對比於the day after tomorrow的原意"後天" 11/02 21:15
winnietslock:一個成功的片名應該能在日後仍無可取代,並且在 11/02 21:49
winnietslock:日常使用時還能憶起代表的電影內容,甚至成為代名詞 11/02 21:50
winnietslock:就像“異形”,日後大家看到奇形怪狀的生物,都會形容 11/02 21:52
winnietslock:成異形,讓電影名成為普遍的代名詞 11/02 21:53
salvador1988:金法尤物的中文英文片名都取得很讚! 11/02 21:55
kyoxzxyx:真愛每一天! 11/02 22:00
wittmann4213:布蘭妮要怎樣?風飛鯊XD 11/02 22:13
sleepyrat:性福拉警報The kids are all right 11/02 23:01
ting2498:超級8 11/02 23:34
ting2498:絕頂之槍好情色阿XDDDD 死亡筆記本 11/02 23:36
Tr3e:千鈞一髮 11/03 00:03
globekiller:我想說Top Gun要怎麼直譯 絕頂之槍太讚了XD 11/03 00:32
mindy201:絕頂之槍好讚XDDD 11/03 01:19
kyouya:敢愛就來 11/03 01:21
RickyRubio:大智若魚 11/03 14:03