精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
各位movie版前輩好: 到現在還未去看死侍,但是爬文發現版友說死侍有兩種翻譯? 一種是直譯,一種是翻成指涉台灣在地事物的詞彙。 (好像把什麼翻成特力屋?) 希望能看直譯的版本,目前在台北市, 可否麻煩看過的版友說一下前往的電影院播映的版本呢? 謝謝各位! -- posted from bbs reader hybrid on my asus ASUS_Z00AD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.42.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1455962885.A.CF2.html
reinakai: imax 02/20 18:09
hungene: imax 02/20 18:46
S890127: 日新威秀IMAX 看到的是直譯版 02/20 19:05
ioci: 老虎城imax台式 02/20 22:13
system303179: IMAX拷貝會有兩種嗎..遠百很多人說是直譯 02/20 22:54
stalholic: 板橋imax也是嗎?剛看完覺得不是直譯 02/20 23:54
dallas0rook: tiger威秀直譯 02/21 01:21
dallas0rook: 不小心噓了晚點補推 02/21 01:21
absolute8: 台中大遠百imax台式 02/21 09:49
system303179: 台中大遠百IMAX怎麼有人看直譯有人看台譯..?要不是 02/21 11:38
system303179: 片商有發修正檔統一字幕不然就是分辨錯了,照理說同 02/21 11:39
system303179: 版本電影的拷貝都是相同的,樓上Tiger直譯是看IMAX 02/21 11:39
system303179: 嗎? 02/21 11:39
p40403: 昨天看日新IMAX是台譯 02/21 12:55
dniwa: 居然有直譯版本…屏東看了台譯QQ 02/21 21:46
richway: 信義威秀 數位 台譯 02/22 01:17
bye2007: 中壢威尼斯 翻譯成特力屋 除了家具這段有點怪 其他都還好 02/22 20:11
bye2007: 不過字幕出現好幾次機歪 莫名的有笑點 XD 02/22 20:12