精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
某天在等捷運的時候 看到了廣告 仔細一看角色名字 怎麼這麼眼熟? 原來是杜拉拉升職記改編啊 ! 對這部小說很有感 第一集到三集台灣都有翻譯 第四集(完結篇)只有簡體版 哥還是硬看完了 雖然之前翻拍的電影跟電視劇都很失敗 但這次主要演員的選角上沒特別討厭的 哥就決定要追了 以下開始有雷 嗯 真的是改編 除了名字與小說一樣 其它都是新的人物設定了=.= 只剩名字有熟悉感 讓我剛開始一直出戲 一直去回想小說中應該是怎樣怎樣 不過後來劇情有把哥拉回電影裡 還哭了三次 第一次是拉拉跟王偉在車上吵架那次 配上電影插曲也可以 大哭 第二次是王偉為了拉拉跟工人打架 被拉拉罵怎麼這麼狼狽 第三次是展覽上 介紹最美的風景 一直到拉拉意外現身 王偉求婚 哥的哭點真的很低啊 (連看不可能的任務都覺得人性險惡而哭了) 最後走出電影院 還是沉浸在電影裡 算是有touch到哥心裡面一直不想碰觸的感情議題 如果沒感情困擾的人去看 應該就覺得這部片只是偶像劇而已XD &想看杜拉拉跟小說裡一樣拼命工作的 也會大失所望 ----- Sent from JPTT on my Sony D6653. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.237.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1449503086.A.A61.html
KJoshT: 哥?我是來到大陸論壇了嗎?連用語都大陸化了,超不習慣的 12/07 23:47
a125419401: 恩....覺得樓上關注的點也是蠻特別的 12/08 00:43
KJoshT: 讀起來就奇怪啊,樓上平常與朋友的用語也是哥怎樣怎樣的嗎 12/08 01:24
KJoshT: ? 12/08 01:24
visa9527: 沒什麼奇怪的啊,每個人都有自己慣用詞 12/08 09:52
visa9527: 而且書寫文章跟平常聊天用的詞語並不一樣 12/08 09:53
shinyu100: 我們公司現在都嘛是哥 姐 來叫的,並不覺得奇怪啊 12/08 09:56
goodgodno3: 還滿常聽到哥來姐去的阿 大驚小怪~~ 12/08 10:56
JudyCH: 哥或姐有問題嗎?姐也常用姐這個字啊 12/08 12:54
KJoshT: 樓上都生活在台灣嗎? 12/08 18:11
KJoshT: 我在大陸時比較常聽到,回台灣幾乎沒聽過自稱什麼哥啊姐的 12/08 18:13
she7071234: 我出電影院那情緒仍很激動,很有感 12/08 22:03
wayclub: 也是大哭+1 12/09 00:15
littlelighty: 我身邊也很多人用哥姊啊...有點太大驚小怪了吧= = 12/09 02:38
KJoshT: 我問了身邊的人,看了很多臉書,ptt 不同版,就這裡反應最 12/09 07:07
KJoshT: 熱烈 12/09 07:07
heyo123: 覺得好看 雖然有些地方點不自然,但演技厲害,還有某些 12/11 00:03
heyo123: 臺詞很觸動內心 12/11 00:03
peiiiep: 被感動+1 12/11 23:04
asdfghjkl220: 哥阿姐的不是公司常聽到嗎@@朋友也常講,年齡有差 12/12 10:50
tc091385: 爛到爆 12/16 03:21
DarrenD: 哥 12/16 22:47
RadioMan: 看到好雷差點沒吐血 哥 12/22 10:23
trytodo: 原po 我和你哭點一模一樣 第三則完全崩潰哭! 01/01 22:29