精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
最近看完了熔爐 心中充滿著憤慨 有些許問題想拿出來問問大家 一開始以為是翻譯問題 所以上網查了一下 電影韓文直翻成是熔爐沒錯 1.請問熔爐這個詞與本片的相關聯處在哪呢? 我覺得港翻成無聲吶喊也不賴 2.這麼小的小孩演相關的片 是有運用什麼拍攝手法嗎? 還是真的就在片場硬扯小孩的內褲 我看完對那些小孩演技大感佩服 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.233.190
Shxt:個人認為韓國童星演技都很驚人 04/26 14:38
john1202:都很恐怖的入戲 04/26 14:50
a258558:這部拍的很好,看完心情很down... 04/26 14:59
john1202:Yup 看到主角們無能為力 更down了 04/26 15:04
JBM:這部雖然好看,但看完真的很悶! 04/26 15:39
pekosan:這是小說改編的 孔枝泳原作名稱就叫做《熔爐》 04/26 16:31
pekosan:原作則是改編自真實事件 光州聾啞學校的性侵事件 04/26 16:33
pekosan:看原作會更悶.......... 04/26 16:33
john1202:我知道原作就叫熔爐 只是想知道 為什麼要用熔爐當名稱 04/26 16:39
john1202:原作描訴的更詳細嗎 04/26 16:40
bear2007:我猜:熔爐類似於煉獄的意思,有無法逃脫之感。 04/26 17:21
pekosan:書在家裡 我回家再翻翻看孔枝泳有沒有解釋 04/26 17:49
pekosan:我是記得她只有講寫作時的心情 沒有解釋書名 04/26 17:49
pekosan:(是說很多作者/編輯取書名時是一種感覺 不見得有意含) 04/26 17:50
lena0608:這部好看,但真的看完很down 04/26 18:51
YouthSouth:小說中有幾處用熔爐來形容故事發生地 其實也就是社會 04/26 19:19
YouthSouth:環境的比喻 04/26 19:19
YouthSouth:這個書名很有深意 書裡頭也有不少指涉現實的隱喻 04/26 19:21
YouthSouth:絕對不是憑感覺取的 04/26 19:23
john1202:看來要買書 才知道書名的隱喻囉? 04/26 20:44
YouthSouth:電影我沒看過 但小說滿精采的 值得一讀 04/26 21:45
YouthSouth:一般來說 原著小說在細節、隱喻與鋪陳方面會更細緻 04/26 21:47
mounthellow:小說真的很好看 比電影還要down QQ 04/27 15:20
edelweiss304:好看!看完很震撼!很無奈的心情! 04/28 10:23
asami:推電影也推小說 兩個都看 感觸會很深 05/15 14:52
shannyliu:小說看完會更沉重 07/18 23:04
appearc:書名取材亞瑟米勒的劇本《激情年代》,中文版麥田出版社 08/18 17:23
appearc:部落格有寫到 08/18 17:24
appearc:原文是The Crucible,詳細google一下就可以聯想起來了 08/18 17:27
Edaw:"社會就像一個大熔爐" 不是很常見的比喻嗎? 07/24 16:21