作者lucifer6119 (批吐 suomi)
看板movie
標題[好雷] 暮光之城
時間Sun Jan 4 00:18:59 2009
這是改編自改編自史蒂芬妮梅爾(Stephenie Meyer)的黎明系列小說:【黃昏】(
Twilight)、【新月】(New Moon)和【月蝕】(Eclipse)系列中的第一集【Twilight
】。
內容是描寫一個女孩從艷陽高照的鳳凰城,搬到偏僻且終年陰雨不斷的福克斯跟爸爸住,
開學沒多久,就遇上了學校的神迷人物愛德華庫倫,從彼此好奇、互相吸引,到兩人墜入
愛河的言情小說。只是特別的是,愛德華庫倫本身是鎮上吸血鬼家族的一員,淒美人鬼戀
成了最大的賣點。
依照著小說的調性,電影也找來俊男美女搭配,男主角是在【哈利波特:火盃的考驗】飾
演西追迪格里的Robert Pattinson主演,而女主角則演過【顫慄空間】的女兒,名叫
Kristen Stewart。推出之後,果然是滿坑滿谷的讚譽,Robert Pattinson甚至一瞬間爆
紅。
我認為還算有娛樂價值的片。演員好看,故事發展順利,鋪陳也算有一定水準。除了躲避
三百年來第一壞的獵人顯得雷聲大雨點小外,在建構奇幻世界方面顯得非常稱職,觀影和
閱讀小說相同,讀者們都會透過作者、導演的形容,加上自己的想像力,建構出一個魔幻
世界,並悠遊其中。這點我想Stephenie Meyer在這第一集做的很稱職,雖然吸血鬼早就
是老話題,但是她也算增添了新意,為讀者們塑造一個有著病態美的傳說世界,裡頭有人
有狼還有吸血鬼,還有堅貞而跨種族的愛情。
推薦指數:82
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.11.245
推 loreleiisme:女主角演過不少電影說...演顫慄空間時,感覺年紀很小~ 01/04 00:29
推 SagiCapri:1990生的...真的很小 = =" 01/04 00:31
推 r89520002:今天看過了~~想不到還有續集呀(應該吧... 01/04 02:39
→ gelion:twight是薄暮 是黃昏 不是黎明 冏 01/04 21:38
→ gelion:打太快打錯 twilight~ 01/04 21:38
→ onlynin:都可以吧 TWILIGHT這個詞本來就有點中性色彩 01/04 23:16
推 emmacawaii:twilight都清晨黎明or黃昏可以用喔~ 01/05 09:44
推 ReiMi:其實若有看過原著第一集就會知道作者想指的是黃昏。 01/05 21:58
→ ReiMi:記得Ed不只一次感嘆黃昏的來臨相當於一天又結束,他很感傷。 01/05 21:59
→ lucifer6119:我會翻成黎明只是參考其他看過原著網友的翻譯 01/06 00:17
→ lucifer6119:Reimi版友提到的可惜在電影沒看到 01/06 00:18
推 dancenutter:推ReiMi~原著裡的意思應該是指黃昏沒錯 01/06 01:23
→ lucifer6119:那來順應一下民意好了 XD 01/06 15:33
※ 編輯: lucifer6119 來自: 59.112.85.209 (01/06 15:33)