→ cheeshan:有在猶豫要不要看的人可以去看噢 : ) 推薦的不錯片子! 02/26 22:04
推 chitsuki:推男主角帥XD!! 02/26 22:09
推 nk10803:差點因為譯名錯過這好片 完結後還是不懂英國人梗 求解 02/26 22:16
推 pqdavid:應該是因為英國人保守?是這樣嗎?我跟我朋友的解讀 02/26 22:17
→ cheeshan:是因為英國人覺得自己比美國人好吧 英國自認正統口音 02/26 22:20
推 syecun:大推 笑到沒力啊 02/26 22:23
推 xcape:請問片中女主角在家自high的歌名? 謝謝 02/26 22:59
推 andante6851:那是她媽!(驚) 那中間串場的另一個男孩不就他弟? 02/26 23:10
推 yuhung:不知為什麼,看到Til Schweiger,我心中就開始笑了XDDDD 02/26 23:10
推 sausalito:我怎麼覺得內容幾乎就是預告片那樣@@? 02/26 23:17
→ sausalito:不過是不錯看啦 還不賴的爆米花片 02/26 23:17
推 echalotte:Montell Jordan - This Is How We Do It 02/26 23:29
推 mikejason38:那不是他媽,是他朋友 02/26 23:36
推 mikejason38:只是那壞人以為是他媽,笑死我 02/26 23:39
推 winska:好笑+1 真的! 02/26 23:43
推 mipeach:真的要看超好笑 02/26 23:46
推 stanley5:我不懂愛到底是哪裡好看~光看到鈕承澤就怕死了 02/27 00:58
推 punksram:有三分之二的時間我狂笑!我喜歡Tom Hardy~ 02/27 01:12
→ tuhsiaofu:是朋友,不是媽XD 02/27 07:36
已更正,謝謝大家XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
※ 編輯: cheeshan 來自: 123.194.28.219 (02/27 09:51)
→ WHITETEAR:我覺得滿好看的 心情匯變好 02/27 19:04
→ cheeshan:我姊跟我說他今天有聽到是「Mom」可是翻譯成朋友耶 02/27 22:08
→ cheeshan:所以我應該沒有聽錯吧QQ 02/27 22:08
推 ailycat:沒錯啊 的確是講mom可是字幕寫「朋友」 02/27 22:21
→ devil666:對啊 那個壞人竟然誤認她朋友是她老媽.. 02/27 22:37
→ devil666:原本以為她朋友(翠西)會在旁邊跟壞人嗆"我才不是她老媽". 02/27 22:37
推 ykm80214:媽是一個梗 沒翻出來 02/28 04:37
推 tracy2817038:我還以為那真是她媽媽 哈哈 02/28 23:05