精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《evant (Evant)》之銘言: : 今天看了第三次的TDK : 真的破我看同一部電影的記錄XD : 從威秀->IMAX->喜滿客 : 真的還是IMAX最有感覺阿!! : 不過小弟的英文不是很好 : 看了三次還是記不起來一些經典的台詞 : 想請問一下 : 1. 小丑到黑道的基地時 : 變魔術那段的完整台詞 How about a magic trick? 來個魔術如何? I’m going to make this pencil disappear. 我正要使這支鉛筆消失 Taa-daa! It’s…it’s gone. 答答!它消失了 : 2. 小丑講完話後 : 拿出鬼牌說如果要認真找我談再call我的那段完整台詞 Ah, uh … all right. So listen, why don't you give me a call when you want to start taking things a little more seriously? Here is … my … card. : 3. 小丑在跟阿甘解釋為什麼他的臉會有疤那段的完整台詞 : (就是Why so Serious那段) Wanna know how I got these scars? My father was … a drinker, and a fiend. And one night he comes home crazier than usual. Mommy gets the kitchen knife to defend herself; he doesn't like that. Not … one … bit. So, me watching – he takes the knife to her, laughing while he does it. He turns to me, and says … "Why so serious?" So, he comes at me with the knife, "Why so serious?!" He sticks the blade in my mouth, "Let's put a smile on that face!" And … why so serious? : 4. 小丑開車追殺哈維時,叫他的小弟趕快放纜繩,"趕快趕快"那裡是講什麼 = =? : 看三次還是聽不太清楚XD 好像是lock it up吧 小說寫 Tee 'em up的樣子XD 這段就拜託其他人了 : 5. 小丑被杯麵扁時,"你沒有任何東西可以威脅我" 前面幾句一直到狂笑那裡 You have nothing – nothing to threaten me with, nothing to do with all your strength. : 6. 小丑在醫院跟哈維說的一段話 Because it's all part of the plan. But when I say that one little old mayor will die... WELL THEN EVERYONE LOSES THEIR MINDS! Introduce a little anarchy. Upset the established order, then everything becomes... chaos. I'm an agent of chaos. Oh, and you know the thing about chaos? It's fair. : (混亂前後三句) : 問題有點多XD : 會想看第二第三次真的是因為希斯萊傑演的JOKER : 一直覺得他在拘留所被杯麵扁的時候那段話真的演得很好!! : 只是... : 可惜了~_~ : 第二第三次看完時我都特地等最後的字幕出現 : 朋友都很納悶我在等什麼 : 看完字幕真的有點心酸... -- http://jasbeelzebub.twbbs.org/wordpress/ -- He HA HA HA HA HAHAHA | | AHAHAH Why So Serious? HAHAHAHAHAHAHAH You're Just A Freak, Like Me! HAHAHAHAHAHAH There's a Batman, woo he wanna play. come on! I don't want to kill you. What would I do without you? THE DARK KNIGHT http://www.thedarkknight.com 08.07.17 (18) Taiwan (US) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.121.104
tupacshkur:推Dr. TDK~ 08/10 03:21
※ 編輯: alljerry04 來自: 220.134.121.104 (08/10 03:30)
arihanta:啊..最後一句,我原本以為是It's fear.原來是It's fair. 08/10 06:02
evant:淚推~~感謝Dr. TDK XDDD 08/10 06:21
consensus:可是我怎麼記得字幕是翻譯成恐懼 不是fear嗎@"@ 08/10 10:00
skywingmac:博士是對的 08/10 11:03
kana76312:博士是對的 08/10 13:04