精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這真是部好片阿!! 但裡面有一段對話我不懂梗在哪... 就是主角在那位機車檢查員離開後 問員工說搞定這些項目要花多少錢時 員工大概類似這樣回: You're lookin' at about a buck fifty. 主角愣住以後員工又回: Maybe a buck. 然後女兒就天真的說: A dollar fifty? 我也有!! ---------------------------------分隔線-------------------------------- 可是 我的疑問也跟女兒一樣XD buck不是等於dollar嗎@@? 顯然這裡主角們講的A buck不是一塊錢的意思 而且恐怕是很多很多錢 那到底是多少錢呢? 這是什麼特殊的用法嗎? 感謝解答!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.210.175
sleepyrat:就像台語的"幾摳",也有"一萬元"的意思!! 05/17 01:18
okajo:原來台語還有這種用法XD!! 所以這裡的a buck是一萬元的意思? 05/17 01:20
okajo:a buck fifty = 15000元 這樣嗎? 05/17 01:21
snsd9:一萬+1 05/17 01:25
HEEE:我忘了實際是多少錢,但我當時的解讀是,就像你講房子多少錢, 05/17 01:43
HEEE:對方回答六百,意思當然是六百萬不是六百塊.因此我猜省略的是 05/17 01:44
HEEE:thousand一字?也就是十五萬美元?抱歉在國外看的沒字幕不知道 05/17 01:45
sleepyrat:我記得中文字幕是"一萬五".... 05/17 01:47
感謝大家回答 我原本也是覺得是省略掉thousand這個數字 而員工下一句又回 a buck 但這樣的話就是1500元 or 1000元了 但這樣實在不像是主角會煩惱的金額阿XD 雖然"萬"比較合理 但是老美有直接省略掉ten thousand的用法和習慣嗎? 我記得老美的單位 thousand之後就跳milion了說 ※ 編輯: okajo 來自: 219.84.210.175 (05/17 02:00)
judasprist:就一萬塊 有很難嗎 05/17 10:20
evaras:哇 樓上好利害好強好神喔 要不要幫你拍拍手 放煙火? 05/17 10:41
UAAUAGUGA:美語沒有以萬當單位的,有鑑於後面的fifty,應該是150,000 05/17 12:08
mauvais:同意樓上的說法 05/24 23:57
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: HEEE (..) 看板: movie 標題: Re: [請益] 我買了動物園-錢的問題 時間: Thu May 17 02:06:06 2012 (原文恕珊) 剛不負責任估狗了一下 a buck fifty俚語有150的意思 似乎原指受傷縫針縫150針的意思 後來引申為150 剛好英文的雅虎知識+也有人問同樣的問題 有人回答電影中的金額應是150,000元 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20120430124830AAeZ8rt : ---------------------------------分隔線-------------------------------- : : 可是 我的疑問也跟女兒一樣XD : : buck不是等於dollar嗎@@? : : 顯然這裡主角們講的A buck不是一塊錢的意思 而且恐怕是很多很多錢 : : 那到底是多少錢呢? : : 這是什麼特殊的用法嗎? : : : 感謝解答!! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 219.84.210.175 : 推 sleepyrat:就像台語的"幾摳",也有"一萬元"的意思!! 05/17 01:18 : → okajo:原來台語還有這種用法XD!! 所以這裡的a buck是一萬元的意思? 05/17 01:20 : → okajo:a buck fifty = 15000元 這樣嗎? 05/17 01:21 : 推 snsd9:一萬+1 05/17 01:25 : 推 HEEE:我忘了實際是多少錢,但我當時的解讀是,就像你講房子多少錢, 05/17 01:43 : → HEEE:對方回答六百,意思當然是六百萬不是六百塊.因此我猜省略的是 05/17 01:44 : → HEEE:thousand一字?也就是十五萬美元?抱歉在國外看的沒字幕不知道 05/17 01:45 : 推 sleepyrat:我記得中文字幕是"一萬五".... 05/17 01:47 : → okajo:感謝大家回答 我也是在想是不是省略掉"千"這個數字 05/17 01:52 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.6.81.162 ※ 編輯: HEEE 來自: 86.6.81.162 (05/17 02:07)
okajo:感謝回答XD!! 看到外國人也有同樣的問題令我感覺微妙/.\... 05/17 02:09