作者chirex (挖係柿仔,柿仔係挖)
看板movie
標題Re: [討論] 【綠光戰警】特殊版幕後花絮
時間Tue Jun 14 12:33:48 2011
※ 引述《aa25019459 (檸檬奶茶)》之銘言:
: http://youtu.be/BPoZWRr9BFs
: 中文版幕後花絮還有一些之前預告沒出來的畫面
: 越來越期待了無奈下禮拜期末考周圍的人都沒有想衝周末的
: 倒數三天阿~~
說真的,實在是不喜歡戰警這種名字。
因為警察象徵著他們代表公權力。
如果是套用在綠燈俠上也就算了。
(因為就事實來說,他們真的算是宇宙警察)
但X-men用X戰警????
他們根本就是被公權力壓迫吧,
還戰警哩?
但也有可能是這麼解釋吧。
X(變種人) 戰 警察(公權力)
如果用這種方式思考的話,
把名詞當成動詞。
好像就說得過去了…
就像『制服美少女』倒底『制服』是算名詞
還是動詞一樣。
中文字十分的奧妙…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.47.190
→ linkcat:威力旺卡說:我一個字都聽不懂 06/14 12:36
推 asity:X-men比較好的翻譯說不定還真的是「特異功能組」 06/14 12:36
推 a534055:X-man X教授的人? 06/14 13:16
推 bm061596:樓上 是X-men 06/14 13:19
推 a534055:菸酒生:叫獸就是王 06/14 13:22
推 pttnowash:叉人 06/14 13:44
→ HAYADO:X人 戰 警察 ~~這我倒是挺認同的 ~~有梗@ 06/16 16:56