作者Touber (謝謝你9527~~)
看板movie
標題Re: [討論] 哀....有時候台灣的翻譯實在是....
時間Fri Sep 7 23:52:58 2012
※ 引述《Yoshikia (神經科學)》之銘言:
: 老實說,蝙蝠俠的諾蘭系列三部我都很喜歡,but.....我不知道翻譯是誰翻的,尤其
: 租了藍光版後,再看了謎版後,實在是很想將藍光版或是院線版的字幕抹去改成謎版
: 翻譯的…。
: 黑暗騎士片尾院線版翻譯︰
: --------------------------------------------------------------------------
: 蝙蝠俠︰你不必謝我。
: 戈登︰我要謝你,小丑贏了,哈維打擊的犯罪、奮鬥的一切全都前功盡棄,他給我們
: 伸張正義的希望都和哈維的名譽蕩然無存。我們把希望都寄託在他身上,小丑
: 則把一個好人扭曲成壞人,人們會喪失希望。
: 蝙蝠俠:不會的,絕對不能讓人們知道他的惡行。
: 戈登:他殺死五個人,兩個是警察,這種是瞞不住。
: 蝙蝠俠:沒錯,但是不能讓小丑得逞,高譚市需要真正的英雄。
: 戈登:不!
: 蝙蝠俠:你不是當英雄而死....就是活著看自己變成壞人,把這些事算在我頭上,因為
: 我不像丹特是個英雄,我可以背負殺與他們的罪名。
: 戈登:不,你不行,你不是壞人!
: 蝙蝠俠:人們希望我是甚麼,我就是甚麼,通知警察來抓我吧。
: 戈登在演講台上:他是個英雄,我們不配有這種英雄,但我們也需要這種英雄,他就像
: 披著...閃亮盔甲的騎士...。
: 蝙蝠俠︰大家都會追殺你,你也會追捕我、譴責我、放狗來追我,因為這是必須做的事
: ,因為有時候...真相不夠好,有時候人們須抱有希望,有時候人們應該重建他們
: 的信念。
: 戈登的小孩︰蝙蝠俠!蝙蝠俠!爸爸,他為甚麼要逃走?
: 戈登:因為我們必須追捕他。
: 警察︰我們上吧,衝!
: 小孩:他又沒有做錯事。
: 戈登︰因為他是高譚市應該有的英雄,但是現在人們不需要他了,所以我們要追捕他,他
: 承受的了,因為他不是英雄,而是沉默的守護者,隨時保持警戒的保護使者...
: 黑暗騎士。
: ----------------------------------------------------------------------------
: 謎版翻譯︰
: 蝙蝠俠︰你永遠不必謝我。
: 戈登︰我得謝你,小丑贏了,哈維的苦心經營、他所對抗的一切、瑞秋為之犧牲的一切
: ...都白費了。你給予高譚市重振的機會,也隨著哈維的身敗名裂而前功盡棄了。
: 我們都冀望於他,小丑的野心更大,把他拉入深淵,人們會失去一切希望。
: 蝙蝠俠︰不會的,他們都不知道哈維做了什麼。
: 戈登︰已經死了五個人,其中兩個是警察,你永遠無法抹煞這些事情!
: 蝙蝠俠︰對,但是小丑不能贏,高譚市需要的是哈維真實的英雄。或者作為英雄而
: 戰死,或者苟活到...目睹自己也變成壞人,我可以做到後者,因為我不是像
: 丹特那樣的英雄,是我殺了這些人,我可以這樣選。
: 戈登︰不,你不能....。
: 蝙蝠俠︰只要高譚需要,我可以做任何事,通知警察吧!
: 戈登在演講台上︰一個英雄,不是我們應有的...但是是我們需要的...一個騎士,閃
: 耀光明的....。
: 蝙蝠俠︰他們會追捕你,你會追捕我,你會聲討我,在我身後放狗追逐...因為必須得
: 這樣,因為有時候只有真相是不夠的,有時候人們應該得到更多希望,有時
: 候人們應該守護他們的信念。
: 戈登的小孩︰蝙蝠俠!蝙蝠俠!爸爸,為什麼他要逃?
: 戈登︰因為我們得抓他。
: 警察︰快點,我們準備衝進去,開始行動!
: 戈登的小孩︰可是他沒有做過任何壞事阿?
: 戈登︰因為他是高譚應有的英雄,但不是高譚現在需要的英雄,所以我們得抓他。因為
: 他能承受這一切,他不是所謂暴露在陽光下的英雄,他是靜默的守護者,時刻
: 保護著我們...黑暗騎士。
: ----------------------------------------------------------------------------
呃....看起來暗黑界中的翻譯版本也是百家爭鳴各有所長.
看到這篇文章感覺跟我看到的版本翻譯也不太一樣, 在這裡就分享一下我手上的版本吧!
戈登︰謝謝你。
蝙蝠俠︰你不必謝我。
戈登︰不,我要感謝你。
小丑贏了。哈威的指控、他為之奮鬥的一切都無法完成了。
拯救我們城市的一切希望...都和哈威的名聲一起死去了...
我們把一切賭注都下在了他身上,小丑找到了我們中最優秀的一個,
把他拉下了水...人們會失去希望。
蝙蝠俠︰不會的,他們決不能知道他幹了什麼。
戈登︰可他殺了五個人,其中兩個是警察啊,這件事掩蓋不了!
蝙蝠俠︰但是小丑絕對不能贏,高譚市需要它真正的英雄。
戈登︰不...
蝙蝠俠︰人死要嘛重於泰山...要不輕於鴻毛。
我之所以能做這些事,是因為我不像丹特,我不是英雄。
那些人是我殺的,事情只能是這樣。
戈登︰不,你不能這樣。你不是殺人犯!
蝙蝠俠︰高譚市需要我是誰,我就是誰。
叫他們進來吧!
戈登在演講台上︰他是一個英雄,雖然不是我們應得的,但是是我們需要的。
他就像一個騎士,閃耀著光芒...
戈登︰他們會追殺你的...
蝙蝠俠︰你們會追殺我的,你們會詛咒我。向我開炮吧,因為那是必須要發生的。
因為有的時候,真相還不夠好。
有時人們應得的更多,有時人們的信念需要受到獎賞...
戈登的小孩︰蝙蝠俠!蝙蝠俠!他為什麼要跑,爸爸?
戈登︰因為我們要追他。
(警察︰我們進去!行動,快走!)
戈登的小孩︰但他沒有做錯事啊?
戈登︰因為他是高譚市應得的那個英雄,而不是它現在需要的英雄,
所以我們要追捕他,因為他能承受。
因為他不是英雄,他是一個沉默的守衛者,一個機警的保護者...
一個黑暗騎士。
---------------------------------------------------------------------------
好吧, 我承認當年我錯過了TDK的院線, 所以在這次TDKR上映前特地去找了低調版
來複習前面的劇情以便能看懂TDKR. 不過一看了便深深為之著迷! 這最後的幾分鐘
精華更每每讓我低迴不已! 我發誓一旦諾蘭的蝙蝠俠三部曲合輯藍光一上市我一定
去買來珍藏!
又, 個人覺得TDK及TDKR的最後幾分鐘真的都收得太完美了!
幾乎一模一樣的配樂, 一個搭配上述的對話, 一個則是無聲單純用畫面來交待最後
的結局...一個結尾悲壯讓人不捨, 一個結尾讓人衷心為他感到幸福...
而最共通的一點則是, 當最後畫面一暗伴隨著激昂的配樂亮起片名字幕時,
都讓人在忙著拭去眼角感動的眼淚時忍不住想站起來大聲鼓掌叫好!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.83.60
→ zitoneverwin:電影板越來越開放了 可以公開宣稱自己看盜版 09/07 23:57
→ zitoneverwin:整串基本上都是 好猛 09/07 23:58
→ QoiiwWe:推樓上 下一篇要不要另外一版翻譯 09/07 23:58
推 AriesJ1M:TDK的最大缺點是看完心情會不好 囧 09/07 23:59
→ NEKObus:這版本好多了 但那句重於泰山輕於鴻毛的誤翻依然是大敗筆 09/07 23:59
→ zitoneverwin:錯過院線 也有藍光跟DVD可以租 為何一定要看盜版咧?? 09/07 23:59
噓 sanshin:........ 09/08 00:01
→ zitoneverwin:先提為了看懂TDKR來擋箭 再說之後必買正版來消毒 09/08 00:01
→ zitoneverwin:所以這樣就可以把盜版合理化 ?? 09/08 00:02
→ zitoneverwin:你連正版都不"租"了 你"發誓"之後必買正版沒說服力阿 09/08 00:02
噓 MHpower:等三部曲合輯開箱再補推 還有不要再PO一堆謎版翻譯了好嗎? 09/08 00:03
→ Touber:我道歉....雖然沒說服力但我一定會去買BD! 09/08 00:03
推 sanshin:我相信你 但我實在不想再看到各版盜版翻譯了... 09/08 00:05
→ Rastyle:我之前也是為了要看TDKR去租DVD 但是全被租光了而且預約到 09/08 00:09
→ Rastyle:爆 店員跟我說要等3個月才排的到 囧(我只是想表示TDK沒那 09/08 00:10
→ Rastyle:麼好租 09/08 00:11
推 Yoshikia:我是在躲TDKR熱潮 看能不能等人少一點再說 話說這裡還沒 09/08 00:44
→ Yoshikia:進BD 只好繼續等 09/08 00:44
噓 bamboo313:PO一堆迷版翻譯幹嘛 乾我屁是 09/08 00:52