精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《kuoboy1988 (YA教授YAYA)》之銘言: : 不知道有沒有人發現 : 十月圍城電影開始後不久 : 片中有提到中華,下面的英文確是Chinese Taipei 我覺的很有可能是字幕來台灣才後製的,在香港或大陸應該不太可能會用Chinese Taipei : 無關政治 : 只是想討論一下 : 那時候中華民國還沒成立,也沒到台灣來 : 用CT是要讓外國人懂之後發生了甚麼事情嗎? : 沒看過的應該可以稍微注意一下 : 應該不算爆雷吧?不知道標題這樣打對不對 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.49.29
AaronWang:我覺得相反,在台灣的話應該就直接翻中華民國, 12/25 09:02
AaronWang:在香港才翻chinese taipei 12/25 09:03
rocahoward:我覺得你可以用推文 12/25 09:47
ro1234:我覺得你有點在衝文章數的感覺... 12/25 10:01
lowtau:糟糕,被發現了,對不起嘛...還差幾篇,再讓我取巧一下.. 12/25 11:57
victora:你可以推文 12/25 12:14