精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1E0Va_L0 ] 作者: nantonaku (祖藍哥哥~) 站內: ask 標題: [請問] 奧黛利赫本演一個口音重的賣花女 時間: Wed Jun 22 22:16:27 2011 然後一個語言學教授 要改造她 就一直努力修正她的口音 用一句話 叫 The Rain in? Spain stays Mainly in the Plain 請問這部片的 英文名 中文名 各是什麼呢? 第二問、這句英文 還有在什麼別的地方出現嗎? 跟朋友爭辯說 就是在我說的奧袋莉赫本的電影裏出現的,對方就一直說是別部 感謝喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.236.220 ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.236.220 (06/22 22:17)
raheema:My Fair Lady 窈窕淑女 06/22 22:19
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.236.220
xholmes:上面推文的已經是正確答案了。 06/22 22:29
Seine:答案不是出來了嗎? 06/22 22:29
xholmes:那句話是在窈窕淑女裡面出現的沒錯,語言博士在訓練赫本 06/22 22:30
xholmes:講話的清晰度。算是一具繞口令。 06/22 22:31
xholmes:後來講順了之後還變成一首歌XD 06/22 22:31
感謝各位,還有想問第二題啦~ >< ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.236.220 (06/22 22:33)
jwork:有地,那句話也有在《賣花女》(Pygmalion, 1938)出現過。 06/22 22:37
jwork:原始出處就是來自蕭伯納的劇本《Pygmalion》。 06/22 22:37
真感謝樓上,後來去GOO 有發現說這才是原作,my fair lady是改編他的 所以等於是類似的劇情 感謝喔~ ^_^ ※ 編輯: nantonaku 來自: 111.240.236.220 (06/22 22:39)