精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Homedepot (hallo)》之銘言: 戴立忍寫的這篇評論語露機鋒 處處暗藏玄機 很多話點到為止 隱諱不談 而自己程度不夠 所以讀完之後 確實是摸不著頭緒 搞不懂戴導要表達什麼 但看完Homedepot兄的翻譯文後 卻猶如醍醐灌頂 讓我茅塞頓開 再回頭看一遍M文 終於明白戴導所要說的話 非常敬佩Homedepot的智慧 文句簡單扼要 一針見血 如果讀書時遇到你這種老師 不知道該有多好 不過我對噓文的數量 相當不解 翻譯文明明挺好呀 賽片拍得好不好 見仁見智 Homedepot只是忠實地翻譯戴導的評論 不同意應該去噓M文 為啥要噓Homedepot呢? 難道他有翻錯嗎? 我真的看不出來 若有 麻煩請指正一下 我真的不認為Homedepot文章有任何白爛的成分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.189.224
shimo:沙發 10/26 14:01
vvictory:中文不需要再翻譯,除非你們想曲解及消費人家的原文章:P 10/26 14:01
belucky:你PO這篇有啥意義 10/26 14:02
formosatw:感受不到妳的感覺 給不給噓也見仁見智 10/26 14:02
noname112:那你要不要再看一下g6m3kimo的觀點 不要那麼簡化戴立忍 10/26 14:02
sanji6311:曲解 10/26 14:05
VieriKing:(抖兩下) 10/26 14:10
zzxzero:你會被噓 雖然我也覺得翻的有到我的想法 呵 10/26 14:10
AHMD:戴立忍看到你們的翻譯都要哭了吧 10/26 14:11
我又沒翻譯 明明是我看不懂 才需要翻譯
lovema:中文何需翻譯 10/26 14:12
最好是這樣 高中以下課本都用中文寫 你都不要老師導讀嗎?
anjohn:其實白話文也有很難懂的啦,或許真的有人會看不懂 10/26 14:14
可能也是因為我程度不高 我單純只是覺得翻得不錯 怎麼會被噓成這樣 ※ 編輯: lovecaravel 來自: 123.194.189.224 (10/26 14:18)
rkbey:戴立忍離鄉民很遠嗎?需要翻譯? 10/26 14:16
zzxzero:不用回文了啦 直接刪了比較快 一直留著只會被一直噓 10/26 14:18
AHMD:好吧 那我修正成他的翻譯 但是白話文何需翻譯 10/26 14:19
comictest:又一篇討厭賽德克的拿賽德克洗版了。 10/26 14:20