推 rainbowstar:緊湊流暢多了,難得看了沒跟以往一樣轉台... 02/25 02:55
推 Miralles:翻得很不錯。只是重播時廣告非常多,逼得我一直轉台 = = 02/25 03:39
推 Athos:翻得不錯~才delay 12小時有此成果真的很厲害!!(拍手) 02/25 03:48
→ wallacewei:其實早上直播時廣告也是如此多 別誤會了~(我兩次都有看 02/25 04:14
推 yanjiun0821:翻的很好阿!!把勞勃說西恩的那幾句話翻的很幽默XD 02/25 05:14
→ yanjiun0821:"你怎麼能演異性戀演這麼多年?"....XDDD 02/25 05:14
推 tenniset:一個小地方譯錯了. Lawrence of Arabia 02/25 12:56
→ tenniset:譯成一千零一夜. 應是阿拉拍的勞倫斯. 02/25 12:57
推 gryffandor:我看了香港翻譯的版本 我覺得翻得比台灣更精準 02/25 13:38