精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《richylee (要加油囉!)》之銘言: : 今天在圖書館閒晃的時候就發現有一本法文字典被擺在書架上 : 腦中突然浮起最近蠻流行的一部電影「料理鼠王」 : 他的法文寫成"Ratatouille",因為覺得每次跟朋友討論這部片的時候 : 講到這部片的片名都不能像其他美國片一樣,直接說出那部片的英文 : 每次都得說「料理鼠王聽說蠻好看的,Die Hard4也是」 : 感覺就是少了那麼一點點,所以在這種動機下就翻了這部字典 : 想說把這個法文字的意思找出來看看到底是啥意思? : (~~~~~「每日一字」的笛聲響起~~~~) : 查了一下,他的意思是說inferior stew, bad cooking的意思(因為是法英字典) : 我想是因為裡面的那個男廚師是不是本來廚藝很糟,做的菜不好吃 : 所以才取這個名字? : 不管怎樣,讓大家參考一下 剛知道這片名時 我也非常好奇 曾經有查過些資料 不過因為我還沒看過 所以不知會不會有誤 1.關於念法 官方其實有標示唸法 Ratatouille (Rat.a.too.ee) 大概就像「瑞塔土意~」 2.關於涵義 這是一道法國名菜,源自於普羅旺斯地區 但是並不是什麼非常高級的名菜 而是普遍的傳統料理 據說只要會切菜開火就會煮 以茄子、番茄、洋蔥、節瓜等蔬菜燉成 就好像在台灣每個家庭都能自己做的家常菜一樣 人人都能做卻也味道不盡相同 而用這道以Rat為頭的菜名也是刻意的巧思 同時點出幾個被結合的主題─老鼠、料理、法國 另外,男主角Linguini,意思就是義大利麵中的細扁麵 我想看完料理鼠王後 應該可以發現更多相關的趣味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.85.142
candypeii:在法國菜中是side dish 07/25 05:45
janshih:指環王好厲害 @@ 07/25 16:20
purplehana:會不會就是劇中感動柯柏的那道燉菜? 07/26 00:09
paraparastar:沒錯! 就是那道喔 片名就是那道"法式雜菜煲" 07/26 00:43
keke:男主角好像全名是 Alfredo Linguini 白醬細扁麵 笑點之一 07/26 20:40