作者shadowsage (影法師)
看板movie
標題Re: [負雷] 貝武夫 北濫的詛咒 囧
時間Mon Nov 26 17:08:32 2007
※ 引述《Aadmiral (黃鼠狼充斥)》之銘言:
:
: 其實沒有改編很多啊,電影團隊提出了他們對原著的一種解釋
: 但是都是照著原著所描寫的去改編
: 我不明白你為何說改很大.......
從角色關係來講:
國王與格蘭戴爾沒關係
國王與格蘭戴爾他媽沒關係
貝武夫與格蘭戴爾他媽沒關係
貝武夫與火龍沒關係
從故事主線來講:
貝武夫的泳賽沒有刻意澎風的橋段
格蘭戴爾他媽沒有誘惑過國王或貝武夫
格蘭戴爾他媽沒有換化成女性形體
貝武夫應該會找到一把巨劍
貝武夫應該會宰掉他媽
貝武夫沒有不老設定
(這也是其英雄體現,即便年邁力衰也不畏火龍,並將其除之)
基本上主線跟人物關係都改掉了
你還說改不大我也沒輒 XD
(你說這是貝武夫的同人誌我還相信一點)
: 這是故事的核心概念沒有錯,但是與其說"對英雄兩個字很不爽",不如說
: "英雄是很沉重的名號"
要沉重是因為男女關係而沉重嗎?
那怎麼不著墨在貝武夫功高蓋主還願意以繼承人的身分輔佐國王?
以貝武夫父親和老王的關係
我相信有很多內心戲可以著墨
或是一個英雄殺怪物時的心理建設
面對龐然大物的內心變化和決定
我相信都可以點出許多國王與貝武夫的英雄特質
亞拉剛與勒茍拉斯不是一同一種英雄
國王與被伍夫也一定不同這是個好題材阿
甚至僅是為了讓觀眾投入而描述戰前的準備和部署
有人說要以當代眼光看貝武夫
男女關係反而應該是黑暗時代最不重要的
: 電影團隊是用血緣關係去串連貝武夫這三場冒隊的關連性
: 用"原作中根本無關"去批評,我認為沒有什道理
: 就以原著而言,第三段故事(鬥惡龍)和前2段是完全無關的,以文學術語來說,那叫
: "續貂之作",以電影版的鄉民用詞,則叫"又拍續集在騙票房"
: 也就是說,用原著來舖陳,大家會覺得更老套
若是這樣的話,那是這個導演不會導吧 XD
與前兩段無關更好發揮阿。
你看那精美的哈利波特
或是精美的魔戒
或是精美的蜘蛛人
或是精美的蝙蝠俠系列...
太多了而且票房都不差,
太差的我想連出續集的機會都沒有吧 XD
: 那一段是表現,貝武夫並沒有完全說真話,他用打水怪去解釋他泳賽輸的理由
: (光明正大的理由),但是他沒有提到他花在美人魚的時間更多
: 為了搏得英雄這個名號,那種較私人的理由就瞞著大家,如此一來,他真的是完美英雄
: 嗎?(別人也許不知道,但他自己有點心虛...)
我就跟你說啦,以他宰海怪那麼輕鬆來看,
他要嘛,可以透過與海怪的搏鬥干擾對手,
順便邊騎人魚邊游向終點。
要嘛,他打贏海怪已經筋疲力盡了,
不可能在這種狀態下還在海上把精力浪費掉。
這個所謂的[隱瞞]就是拿一個鳥理由來婊英雄
他不完美也不至於連這樣都想不到吧。
: 他是樂在冒險,而不是搏得那個第一名,如果他在泳賽途中就拉開距離,那還有什麼好玩
: 的嗎? 他要的是那種"可能會輸"的緊張感,出現海怪後,他發現到比泳賽更有趣的樂子
: 就把泳賽給忘了(或說退出了)
一個樂在冒險的人[不會]找一個跟自己實力懸殊的人比賽
還在比賽過程中讓他,這樣算是愛冒險嗎...? (找個比自己弱的冒險在哪?)
如果實力真的這麼懸殊的話
你不覺得一邊騎魚人一邊加速游向終點得到最高(?)的榮耀更有趣嗎? XD
: 因為原作的確有提到,貝武夫決定不穿護甲和格蘭戴爾搏鬥,他聽說格蘭戴爾也沒有
: 護甲就殺死那麼多人,那他想和格蘭戴爾來場"公平的競爭"
就像你之前說過的[沒必要光屁股]
從他根本不清楚對手就不著甲來看
他必定有著相當的膽識而不是等手下陣亡
: 原作中也是如此描述的,他的手下被吃掉,然後貝武夫才出手,所以為了尊重原著
: 電影的這一段才會如此安排...
原作中是像他媽一樣以[偷襲]的方式(不然幹麼要特地在晚上大家熟睡時?)
所以第一時間一定有人陣亡
: 我們中國和西方對武將的要求一開始就不一樣,我們是"智信仁勇嚴" 智慧居首
: 但是西方騎士是以勇猛為尊,智慧是身邊副將要負責的
: 包括"白鯨記"的亞哈船長和星巴克
: "羅蘭之歌"的羅蘭與奧力偉
: "亞瑟王之死"的亞瑟王跟梅林
: 都是主將勇猛,副從為智
: 這是觀念上的差異
你是把北歐跟基督教體系搞錯了吧...
奧丁雖為戰神但可是擁有[智慧]的喔
北歐戰士不只勇猛而且要麼就衝第一個
要麼就策劃好才行動
路線=>地點=>突襲=>馬上從規劃路線跑路避開正規軍
這也是維京海盜的一貫作戰方式,而不只是喊殺正衝
: 無所拘束,隨心所欲,才叫做俠
他有真的隨心所欲嗎?
從他願意出兵協助國王(注意,不是隻身前往喔)
和看皇后的眼神跟行動就知道他不只是有慾望
而且是有計畫的完成慾望
但這點卻只出現在此其他地方都看不到
我想隨心所欲跟沒頭沒腦的反覆無常有很大...很大..很大...的差別 XD
打水怪沒計畫
打格蘭戴爾沒計畫
打火龍沒計畫
這個皇后是比較危險是不是? XD
: 原作中根本沒解釋格蘭戴爾從哪來的,
: 電影團隊提出了解釋,算是不錯了
電影有必要交代這個怪物的演化史嗎?
不是隨便掰一個新的故事來就叫做有交代
交代不是必要條件,合乎原作風格、合邏輯才是
: 他不肯定對方會不會耍他,所以當上國王後律己甚嚴,和原來的個性完全不同
: 1.不像老國王那樣痴肥
: 2.每場戰役都親臨觀戰
原作中有在湖裡找到一把巨劍可以殺掉他媽
他卻幾乎連攻擊都沒有就直接完成契約
別忘了,他這次出來的主要目的就是完成冒險並建立名聲
一個有後患還不知道會不會實現的約定根本就沒有參考價值
而日後被哪個冒險者發現的話對他的聲望也會有莫大的影響
(那個洞穴的保安很差,連瘸子都可以摸進去)
: 有多少秘密,電影劇組沒有講,但你不會自己編啊?
: 統治這個王國15年,有很多放秘密的時間(誰說一定要和老國王有關)
這種腦內補完的台詞,如果劇情不打算交代就可以不用出來了
主要的目的還是隨便生個小妾出來婊英雄
: 如果寫新劇本就不能叫貝武夫了
你覺得,整部戲跟重新寫有差多少嗎? XD
我相信導演或是編劇甚至是製片
其中一定有人不喜歡
==================我順便把[俠]的完整描述貼出來====================
其行雖不軌於正義
然其言必信 其行必果 已諾必誠 不愛其軀
赴士之阨困 既已存亡死生矣 而不矜其能 修伐其德 蓋亦有足多者焉
推 reke:基本上俠的定義不能一概而論 而且英雄與俠又有所不同了 11/26 17:56
→ shadowsage:問題是他 斷章取俠的義來解釋貝武夫阿 XD 11/26 18:38
→ shadowsage:既然要引用就完整貼出不是比較好嗎? 11/26 18:40
※ 編輯: shadowsage 來自: 220.132.82.101 (11/26 19:28)
→ buldog:原著中本來就很多地方沒交代 電影只是把這些部分做假想罷了 11/27 11:15
→ shadowsage:其實有很多有交代的也沒拍出來 像主線有描述殺格他媽的 11/28 20:36
→ shadowsage:過程 或是在宴會其他非打油詩的冒險史詩。 11/28 20:38
→ shadowsage:幾乎都被編劇或導演的新劇本替換掉了。 11/28 20:39