精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
義大利文我不會,翻德文的就好。 ※ 引述《octobird (遺憾)》之銘言: : http://outnow.ch/Movies/2011/SeediqBale/Reviews/kino/ : 剛用google翻譯看文章, : 這位評論者將電影類比成真實版300壯士(300壯士是漫畫改編), : 同樣是抱怨戰爭過於冗長,他很難認同公學校大屠殺 : 只得兩顆星(滿分六顆星) 第一段電影簡介跳過,只翻譯Kinofilm-Rating這部份 Es ist nicht nur die selbe Anzahl der 300 aufopfernd kämpfenden Seediq-Krieger, die Erinnerungen an eine allseits bekannte Schlachtplatte aus Hollywoods Küche weckt. Tatsächlich verbinden Seediq Bale auch weitere Elemente mit Zack Snyders Film. Hier wie dort rollen munter die Köpfe in überlangen und ästhetisierten Kämpfen; auch die martialisch angehauchten Kriegermythen und Tapferkeitparolen werden in beiden Filmen bis zum Abwinken heraufbeschworen. Schlussendlich, ein interessantes Detail, ist auch dem vorliegenden Film ein Comic vorausgegangen, der die auf wahren Fakten beruhende Geschichte des sogenannten Wushe Incident von 1930 aufgearbeitet hat. 不光只是剛好也有「300」個賽德克戰士讓我們想到那部大家都知道的好萊塢屠殺砧板,其 他的電影元素也讓我們想到Zack Snyder的電影。這部電影和那部片一樣,在冗長但是美化 過的戰爭場面中,到處都是頭顱滾動。此外,兩部片都非常強調武術超強的戰士傳說和陽 剛的概念。最後還有個相當有意思的細節:這部根據1930霧社事件史實拍攝的電影也是先 有一個漫畫版本作為依據。 ^^^^^^^^^(原文照翻,說實話我第一次聽到這說法) Diese Fakten wissen durchaus zu interessieren. Leider werden sie im Film aber nur rudimentär angeschnitten. Lieber verweilt die Kamera auf den ausgedehnten Kampfszenen, die gelegentlich von folklorekitschverdächtigen Wir-sind-die-Natur-Sequenzen unterbrochen werden. Das ist schade, denn der Film von Te-Sheng Wei ist zweifellos ein Stück ambitionierter als sein primär aufs Popcornkino ausgerichtetes Pendant aus Hollywood. Die Absicht, damit die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf ein dunkles Kapitel in der japanisch-taiwanesischen Geschichte zu richten und ein fast vergessenes Volk ins Zentrum zu rücken, mag ehrenhaft sein. Dennoch: Ist neben den vielen unzimperlich inszenierten Kämpfen mal Zeit, ein wenig nachzudenken, kann man sich im Kinosessel nicht so recht in das Schicksal der Seediq einfühlen. 這些事實也不能說無趣。可惜的是這部電影對於這些史實只是很粗略地帶過。大部份的時 間攝影機都聚焦在冗長的戰爭場面,偶爾插入些像是民間傳說的「我們就是大自然」的片 段。這真是可惜,因為這部魏德聖的電影毫無疑問相當有企圖心,而不是單純地像來自好 萊塢的爆米花電影。原本影片的目的:希望引起大眾對於原住民-日本殖民者間這段黑暗歷 史的關注,也是很嚴肅的。然而,在這些毫不保留的戰爭場面間,觀眾真有時間好好反思 這些問題?坐在電影院椅子上的觀眾恐怕很難真的對這些賽德克族的命運深入體會。 Das mag daran liegen, dass man als sich an den westlichen Werten orientierender Zuschauer nicht so richtig dicke Sympathien aufbringen kann für Menschen, welche zur Ehrung ihrer Ahnen mal eben ein Massaker an über 100 Zivilisten anrichten. Dazu trägt aber auch bei, dass Hauptdarsteller Ching-Tai Lin, übrigens ein Laiendarsteller, der selbst einem indigenen Volk Taiwans entstammt, den ganzen Film mit einem einzigen Gesichtsausdruck absolviert. Fakt ist: Der Streifen ist über weite Strecken langweilig und trotz der spektakulären Action wenig mitreissend. Allerdings muss man zumindest froh sein, dass der Film, der in Taiwan als Zweiteiler herausgebracht worden ist, für den internationalen Markt zum Einteiler geschnitten worden ist. 150 Minuten epische Schlächtereien sind nämlich mehr als genug, einen zweiten Teil möchte man sich da lieber nicht antun. 或許這是因為西方觀眾很難很難認同,為了尊崇自己的祖先得屠殺超過百名平民百姓。然 而也不能忽略,男主角,一位本身是台灣原住民的素人演員,全片只有一種臉部表情。事 實是:本片多半時間都很無聊,而且雖然有精彩的打鬥,也不是很能讓人投入。還好,在 國際市場這部片只有一集,而在台灣這部電影要分成上下兩集。150分鐘的史詩集屠殺已經 夠多了,不需要再來個續集。 底下是我的意見: 好吧,德國人這樣看這部片。因為電影還沒上映,所以也無從評斷起,更別提兩集剪接成 一集可能帶來的影響了。 話說,我看過小說。魏德聖當初沒錢拍電影,先出版了小說。如果有90%照小說拍,我個人 還是相當看好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.185.72
gunng:感謝翻譯 魏導的確是看了邱若龍的漫畫才開始寫劇本的 09/02 19:09
ONISUKA:漫畫會不會是指邱若龍的那本霧社事件 09/02 19:09
jenny86179:他是認為完整版 只是戰爭畫面多一倍而已嗎-- 09/02 19:10
VieriKing:看起來他認為是多一倍 09/02 19:11
johnlilili:看起來他是覺得戰爭場面會多一倍 09/02 19:12
kzzoz80:真的剪壞了 那麼多戰爭做什麼 09/02 19:15
z83420123:我覺得很怪,明明是影展為什麼要以戰爭畫面為主? 09/02 19:18
alljerry04:漫畫巴萊 09/02 19:19
ychm:因為主要的目的是賣片,而不是得獎吧:p 09/02 19:19
a7891:看了就知道 再這邊猜再久也沒用 難聽一點說不定文戲根本不夠 09/02 19:20
a7891:力所以被刪光了咧 所以再怎麼猜都沒用 買票進去看就知道了 09/02 19:21
a7891:要褒要貶到時再說 09/02 19:22
WingKnight:漫畫確實是邱若龍那部~當初看了預告片再看漫畫,就發現 09/02 19:22
WingKnight:很多預告片的橋段是漫畫中就有的。 09/02 19:22
hansioux:以前也看過漫畫本的,不過名字不是賽德克巴來就是了 09/02 19:30
WingKnight:舊版漫畫好像叫霧社事件~新版配合電影叫漫畫巴萊 09/02 19:36
nsk:漫畫說開槍自殺 小說是上吊自殺 不知電影怎麼演? 09/02 19:43
farnorth:外國人重點都放到殺人畫面... 09/02 19:45
Crazyfire:很正常啊 難免有文化隔閡 大場面的又比較吸睛 09/02 19:51
Lijphart:看來魏導的問題就是沒有善用文化隔閡...用了太多戰爭血腥 09/02 20:42
Lijphart:場面,但這些元素老外應該已經看到麻木了...放一些他們不 09/02 20:43
Lijphart:懂的東西在裡面搞不好還比較討好...非主流電影國家要拿獎 09/02 20:43
Lijphart:都是這麼做.. 09/02 20:44
airlow:所以說吳宇森的目的在幫忙賣片,而不是得獎吧~我想魏導應該 09/02 20:56
airlow:也是比較想要把片賣出去大於得獎 09/02 20:56
Katarn:照你翻譯的說法,他似乎以為是一二集的形式 所以多一倍殺戮 09/02 21:50
berea:可能殺頭的畫面對他們來說太震撼了吧XD 09/02 23:34
erptt:找約翰吳剪輯就是想賣出去大於想得獎吧?想得獎就找蔡導 09/02 23:40