精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
這部片最近上映,上網搜尋後發現這片有兩個版本 不知道的可以看以下文章比較一下哪裡不同。 《竊聽風雲》原來真的有兩個不同版本,先看的內地版,返港再看後(因為,聽香港影人 朋友說,港版《竊聽風雲》「好像同內地版有些不同」,於是,返港後第一時間就看了) ,就會得出與港版不同的看法,因為,最主要是港版劉青雲飾演的阿俊與內地版的阿俊命 運完全不同! 細數起來,港版《竊聽風雲》與內地版《竊聽風雲》有六處大不同: 一,楊哥(古天樂飾)和祥仔(吳彥祖飾)在監聽時抽菸,光仔(方中信飾)因為與妻子 Mandy(這是粵語版的名字,國語版從字幕看叫婉兒,張靜初飾)不歡,情緒壞極,因而 對他們在室內抽菸甚為不滿,語氣生硬地要他們別在室內抽菸,說政府早就規定室內禁菸 ,心情同樣因為兒子的病而低落的楊哥反駁了一句:禁菸,林則徐啊?內地版這一句沒有 了。 二,羅仔(李子雄飾)回公司取物,與情人打情罵俏時說有不可告訴別人的公司股票內幕 消息後,兩人要去遊艇幽會,全都被監聽到了,最後原來有一句情人形容羅仔陽具的粗俗 說話,但內地版沒有了這一句。 三,內地版出現阿俊在楊哥、祥仔利用職權取得內幕消息後炒股勸阻無效後便約廉政公署 人員私下見面,舉報自己的手足同僚,希望能通融案件完結後廉署能讓他們兩人將功續罪 、從輕發落。這是非常重要的人物描寫細節,因為阿俊這樣做,不僅出賣同伴更自私地保 護了自己!有與沒有一段描寫,對人物就會出現截然相反的評價。而港版則沒有該場戲。 四,「楊哥二人組」執法犯法已被上司察覺,阿俊利用知悉另一部門但共同進行竊聽的男 同事與同組女同事有染進行恐嚇,以換取他不得告發楊哥違法行為,從而保護了自己的兄 弟。但內地版這場戲的恐嚇對白全然沒有。 五,港版寫當上司追問案件的主謀是誰時,阿俊將責任完全推給了已死的光仔,所以阿俊 安然無事。但內地版並無上司追問阿俊的事,而在結尾是阿俊被廉政公署逮捕,但港版的 阿俊安然無恙。 六,大反派馬志華(王敏德飾)在港版主要對白都是講英文,但在內地版的這個角色則全 部說的是粵語(或國語),由此聽得出,王敏德特地為在廣東地區上映的內地版而再進行 粵語配音(國語版當然是另人其人了),因為王敏德「鬼鬼地」(意即洋腔調)的粵語腔 調珠三角觀眾是熟悉的。 這六大不同處,第二、第六點可能無關大局,沒有了或改了,都無影響人物或故事結構, 因而無所謂。第一點因為涉及「林則徐禁菸」,卻恰巧是因為林則徐禁菸才間接令香港被 割讓給英國的出現,雖然只是出自楊哥一句晦氣說話,當不得認真,但畢竟容易讓一些人 引起誤讀,以為對林則徐不敬,所以索性讓其消失,也稍可理解。但是,第三、四、五的 變動或被刪節,則起了根本不同作用,也就令人對本片作出不評價。例如,我在只看過內 地版的《竊聽風雲》時,就對影片作了「不僅沒有英雄,只有卑微小人」為題影評。然而 ,倘若只看過本片的港版後,「卑微小人」決不會出現在阿俊他們身上,更多的,可能是 無奈。不同版本會出現不評價,這是肯定的。但是,為什麼內地版要將原來真是大哥般的 上司劉青雲硬是要改成「卑微小人」呢? http://cantonsir.blog.163.com/blog/static/84402712009720132953/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.142.111
ronharper:內什麼內,地什麼地? 09/13 23:58
th11yh23:如果說相對香港是內地的話就說得通 09/14 00:11
th11yh23:當然對台灣而言就不是了 09/14 00:11
rathunter:人家討論電影,用語習慣就好,吵什麼政治啊 09/14 00:44
jackyc38x:我在台灣習慣講的內地是南投說~ 09/14 00:49
u5710587:台灣有內地嗎?屁股點大的地方講內地也太有趣了 09/14 00:58
u5710587:這部我看過,不過我比較想要聽廣東話配音,大陸音很奇怪 09/14 00:59
j6ru04jo3:哈哈哈 大家快來看一樓搞笑阿~ 09/14 03:17
fujiTV:.......... 09/14 04:55
Lovetech:只能說很多人被藝人誤導了 都不覺得內地這用語有啥不妥 09/14 06:41
Lovetech:還會覺得這只是一般用語 提出異議就是吵政治 09/14 06:43
noviage:大推仔細分析,別理樓上幾個亂噓的 09/14 08:53
yyyk:推這篇的分析~ 幸好我是去戲院看港版的 不過是國語配音..Orz 09/14 09:16
Dych:只能說我沒被藝人誤導 卻也不覺得內地這用語有啥不妥 09/14 14:36
norm:推分析~ 09/14 19:00