→ SE4NLN415: 找個覺青喜歡(信任)的人來幫忙(把你做掉) 06/24 02:28
→ ufo24x: 這題材才是真正挑戰國片的未來,避開只是和諧的開始, 06/24 02:28
推 sads333: 電影版也會跟電玩一樣,用隱喻的方式來表達啦 06/24 02:28
→ SE4NLN415: 我看遊戲公司已經認清這輩子還是荷包滿滿比較重要 06/24 02:32
→ ufo24x: 我倒覺得是遊戲公司故意的,荷包必然重要,但"給"的人更重要 06/24 02:34
→ ufo24x: 把重擔交給了,相關人士,就能再提起話題,要是我就會這麼做 06/24 02:35
推 SE4NLN415: 我相信遊戲公司本身有自己發展的野心 但是要是被大人 06/24 02:36
→ dreamnook: 遊戲團隊如果認清荷包重要 不會去開發這種遊戲-_- 06/24 02:36
→ SE4NLN415: 給騙了 那就是等於被丟到沙灘上等死 現在輿論都是反對 06/24 02:36
→ SE4NLN415: 李烈團隊 所以遊戲公司之後怎麼做就得靠他們自己了 06/24 02:37
→ dreamnook: 之前好像有提有一位電影編劇也是團隊裡的人 06/24 02:38
→ zeumax: 主導的還是徐漢強啦…看他是不覺得題材不合他意,但拍電影 06/24 02:38
→ zeumax: 成果如何就不知道了 06/24 02:38
→ ufo24x: 不.現在是輿論給電影公司壓力,拍不好,是電影公司問題 06/24 02:39
→ dreamnook: 只能給於祝福並希望不要有太大的崩壞XD 06/24 02:40
→ ufo24x: 最後還是由導演與監製決策阿,寫了不喜歡的總是會改 06/24 02:40
→ ufo24x: 台灣電影常常這樣,編劇寫得再好,導演監製不喜歡還是要改 06/24 02:41
→ dreamnook: 對於擔心的人我還是建議快買遊戲 買了就去推廣! 06/24 02:42
→ qazxswptt: 阿君跟阿燭後台是有多硬 箱民都不敢動 06/24 02:42
→ KasmirLo: 可是它英文版裡匪諜是用Communist耶 06/24 03:16
推 otaku5566: V怪客拔掉那些政治獨裁劇情,你覺得還會是V怪客嗎 06/24 03:57
V怪客劇情並沒有影設 現實中任何一個的獨裁政體
所以 返校 也可以這樣玩,不需要提示到背景是哪個 獨裁政體
只要強調是 獨裁政體 就好
→ qazxswptt: 品客? 06/24 04:03
推 zeumax: 共產主義者沒錯阿,英文的共產主義者也是負面表達了 06/24 04:25
→ SE4NLN415: 現在這地球上有哪個共產主義者是正面的?毛澤東?史達林? 06/24 04:53
推 MPSSC: 共產主義還有格瓦拉or卡斯楚喔 06/24 07:41
推 hoos891405: 匪諜跟共匪根本沒啥差吧 06/24 08:25
還是有差 匪諜 只是指 土匪間諜 但 共匪 就是指 共產檔土匪
這對 共產主義的中國 來說是不能接受的
推 hoos891405: 但其實李烈的不談政治應該是不去增加不必要的失焦吧 06/24 08:27
→ hoos891405: 你找馬英九當教官,一方面他演技一定爛,二方面失焦 06/24 08:27
→ widec: 長得像馬英九 是因為他是kmt主席 加上早年經歷 06/24 08:45
→ yyc1217: 大方表示是平行時空發生的故事也不錯 06/24 09:06
推 winnietslock: 你是買到中國版的嗎 06/24 09:13
推 Tiphareth: 我說...你是買到中國版吧...你提得這些中國版的確有省 06/24 10:08
推 b52568384: 所以電影就還沒拍出來,一堆人在崩潰什麼 06/24 10:50
推 kof58: 這篇原PO把簡體繁體版混在一起講了,在用語方面簡體版的確 06/24 11:06
→ kof58: 避開使用共匪的稱呼,但繁體版也沒有直接提到蔣中正、國民 06/24 11:06
→ kof58: 黨等,而是用大總統來代替,我比較懷疑在罵的到底有幾個玩 06/24 11:06
→ kof58: 過遊戲…… 06/24 11:06
→ dreamnook: 應該不知道遊戲的存在 只是順便聽說白恐就探頭了(欸 06/24 11:22
推 yehmei0102: 怎麼會演得爛 ㄧ定演超好 06/24 11:32
→ yehmei0102: 現在崩潰很重要啊 輿論有可能改變結果 06/24 11:33
→ Finarfin: 遊戲裡有一幕出現校園裡雕像 那是誰應該很明顯吧.. 06/24 15:08
就如我說的 影射很明顯 但還是沒有明講是誰,雕像的臉也是很不清楚
推 yuhurefu: 原PO是不是看到中國版的 原版的都沒有這些和諧喔 06/24 15:28
我玩的是繁體版,但內容也不是完全記得
不知有提到「共匪」這個詞是在哪個部份?謝謝
※ 編輯: llzzyy01 (36.227.94.225), 06/24/2017 23:28:33
※ 編輯: llzzyy01 (36.227.94.225), 06/24/2017 23:32:25
※ 編輯: llzzyy01 (36.227.94.225), 06/24/2017 23:36:09
推 loranroran: 共匪一詞有出現在方芮欣模仿白教官那段。 06/29 19:03