精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
艋舺新加坡上映 台語要配成國語 更新日期:2010/03/19 19:28 國片「艋舺」即將在新加破上映,可是當地規定,電影「方言」不能超過整部片台詞的2 成,所以導演鈕承澤,最近把艋舺演員都招回,要大家把台詞配成國語,這對國語不太輪 轉的馬如龍來說,有些困難,不過他說自己,會盡量不失原味,配成台灣國語,但是他也 很擔心,有些台詞講成國語,就失去了原本的趣味和意義。 艋舺片段:「每天這樣打有啥意義?」 馬如龍在電影艋舺裡的這句經典台詞,看過的人都說印象深刻,但如果要唸成國語會是什 麼感覺呢? 會叫馬如龍獻聲示範,是因為艋舺即將要在新加坡上映,不過當地政府規定,電影「方言 」不能超過整部片的2成,遵守當地法令限制,導演鈕承澤只好把演員招回,把電影全部 配成國語,不過這對台味十足的馬如龍來說是一大挑戰。 艋舺片段:「明天要是進廚房還戴這浴帽,就把你風乾滴水。」 藝人馬如龍:「好像沒有話可以改耶,李烈有打電話過來,大哥你那口氣啊,沒有人配得 來,我要配成台灣國語的味道。」 很多台語講究的口氣,硬是要發成國語,多少會讓台語本來的意義跟趣味少了一點味道, 但為了順應新加坡的規定,馬如龍說,他還是會盡量配合配國語版本,只是配出來的感覺 可是會變成這樣。 艋舺片段:「每天這樣打打殺殺,到底有什麼意義?意義是XX。」馬如龍:「也可以這樣 講,意義是什麼東東?」 的確是少了一份江湖味,雖然劇中的台詞要配合講國語,但還好人名 地名還是維持台灣 發音,艋舺還是叫Monga,劇中角色瘋狗,仍然是肖狗仔,能不改國語,就不變,無論如 何,導演鈕承澤和演員們,就是要盡力保住艋舺的台灣味。 http://tinyurl.com/ygyt5ym -- http://rereo.pixnet.net/blog/post/5472285 泰國鬼片《鬼影》男主角85p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.168.63
l5:這就是艋ㄇㄥˇ舺ㄐㄧㄚˇ 咱的地盤 03/20 18:43
thomasshen:題外話,新加坡這規定有點莫名其妙。 03/20 18:54
yrojoracno:林北要講林北是林北的事 03/20 18:56
bleach1991:肉乾~~ 03/20 18:58
leehom010727:每天這樣打有啥意義 是他講的嗎? 03/20 19:00
banbee100:這是什麼鬼規定? 03/20 19:01
jaronwalker:那句台詞是蚊子說的吧,難道記者沒看過電影? 03/20 19:12
jaronwalker:另外,這是什麼鬼規定 03/20 19:13
killer75115:反正本來台語就不多阿=.= 個人感覺 03/20 19:25
altr:台語不多啊 03/20 20:51
marcchoutw:意義是什麼?老子我只聽過義氣沒聽過意義 03/20 20:57
Urda:人家國家就愛這樣規定那又怎樣?不行嗎? 03/20 22:11
kannas:意義是"三"之"小"豬 =w= 這樣可以吧?? 03/21 04:43
concussion:林北就是your father your father 就是林北 (台味XD) 03/21 11:46