精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jewish (轉身離開)》之銘言: : 就是龐德初次見到q時 : 雙方互相的對話 : 龐德好像說年輕不代表啥 : q說成熟不代表啥忘了 : 有那幾句的原文和翻譯嗎 Youtube這段影片約40秒開始 http://www.youtube.com/watch?v=AQ9H31z7OqM
Q: Age is no guarantee of efficiency. (年紀大並不保證效率高/效能好) James: And youth is no guarantee of innovation. (但年輕並不保證能夠創新) 中間用no是比較口語,如果正式會用not -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.34.64 ※ 編輯: lizw 來自: 1.160.34.64 (11/06 19:39)
Emerson158:老鳥跟菜鳥互嗆 11/06 19:51
Emerson158:結果後來都出包了( ′_>`) 11/06 19:52
seemoon2000:菜鳥後來完全都照著對手的意思在玩...... 11/06 20:06
jewish:謝謝回答^^ 11/06 20:17
bluwind:no 跟 not 聽起來很像,可能是因為英國腔 XD 11/06 21:07
tonialau:菜鳥被反派打臉打很兇( ′_>`) 11/06 22:58
Anail:好像菜鳥出包比較大? 老鳥有出包嗎? 11/06 23:42
Emerson158:MI6整局都沒推測出西法的真正意圖 差點成功綁架M 11/07 00:27
c1089:Q最嚴重的包就是把網路線插在西法的電腦上 11/07 02:45
lave70:年輕的確有些經驗是沒辦法的 要體驗過才會有 11/07 12:44
lizw:而且我覺得一個天才連密碼破解都要靠龐德..這哪是天才 11/07 14:56
Emerson158:外勤出身的西法在墮落(?)後又增強了內勤的資訊能力, 11/07 15:35
Emerson158:要不是劇情需要&西法本身病態,MI6大概沒多久就被拆光了 11/07 15:37