精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arousal (不該是這種心情...)》之銘言: : ※ 引述《moonbay (好吃的蘭巴斯)》之銘言: : : 在Cell Block Tango裡 : : 原聲帶歌詞寫的是 : : "He had it coming, he had it coming : : He only had himself to blame" : : 可我總覺得他們唱的不太像是"He had it coming" : : 也許是把-ing的尾音省略變成 comin' : : 但是....總覺得怪怪的 : : 我聽起來覺得比較像"He had it command" : : 再加上台灣的歌詞常常會打錯 : : 所以想問問大家聽到的感覺... : : 有人知道哪裡可以找到正確演員演唱歌詞嗎? : 我覺得聽起來就是He had it coming呀 這樣才make sense : 比較疑惑的是匈牙利女人的到底在說什麼 英文翻譯是: "What am I doing here? They say, the famous Hungarian police, that I held down my husband and chopped off his head. But I didn't do it, I am not guilty. I can't believe that Uncle Sam says I did it. They say I didit, but really I didn't." 匈牙利原文: Hunyak: Mit keresak,en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg leesaptam a fejet. De nem igaz,en artatlan vagyok. Nem tudom mert mondja Uncle Sam hogy en tetterm. Probaltam a rendorsegen megmagyaranzi de nem ertettek meg... Yeah,but did you do it? Uh,uh!Not guilty! -- See Can't You--We Have One More Soul Than Others Do -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.117.184.121