精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
基本上電影 貧民百萬富翁 跟Q&A,沒有什麼很大的關聯.... 雖然製片商說是小說改編,但實際上 不管人物,事件,物品,都是不大一樣的 羅摩‧默罕莫德‧湯瑪士(小說) = 賈默(電影) 電影中憑空多出了一個哥哥 而妓女(湯瑪士的愛人)變成那位第三號火槍手 中間穿插一些事件有從Q&A擷取(但內容又有大幅度修改) 所以在此提醒,Q&A跟貧民百萬富翁 只不是地點一樣,裡面的內容,所代表的意義都是不同的。。。 當中我比較介意的是 1.全部用英文 = = 卻沒說他怎麼會@@,至少也要帶一下教父那吧!! 2.警察大人就是跟製作單位串通要栽贓湯瑪士,為什麼女律師可以不見 這是故事的重點吧! 畢竟有些東西可以改編但有些東西還是要有合理性阿!! 以下切入重點,畢竟要說的還是電影咩!! 我只能說整片是有起承轉合的,而且節奏十分明快 當中還運用了,滾一滾就長大的老梗XDDDDDDD (獅子王 泰山 都是~~) 其實講的東西都很淺,並不如書中深度探討到印度中下階層的生活 大概只簡單描述到所謂的黑幫,人蛇集團,宗教 但大多都是點一下,並沒有深入探討到所謂真正的印度問題@@ 故事主軸都是在強調,主角為什麼會這些題目? 但問題背後的大故事卻忽略掉一大半 以下怕被影迷噓,所以按隱藏,不想看的就別看了唄 你說奧斯卡得到最佳影片,我只能說也許有更好的片更該拿到此獎 畢竟真的說不上 好看 二字。 看完以後我跟我同學的感覺都有看完 某部電影的感覺(七龍珠-全面進化 ) 聰明人自己想辦法看括狐的字 我希望作者可以在授權別的製片公司,能縮減的拍出原汁原味的Q&A。 當然如果你是只看電影的人,那記得一定要看Q&A。 希望大家不要噓 我不是來鬧的 我只是想說出我的feel~~~ -- 而我知道 妳讓我忘詞 讓我像個憨人 能不能 不要說 I LOVE YOU無望 我想透露 讓我照顧妳 擁抱妳 即使是最重要的小事 好不好人生海海瘋狂世界 讓我用溫柔終結孤單 就讓恆星的恆心見證吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.24.122 ※ 編輯: kukuso 來自: 220.142.24.122 (03/17 22:46)
GAIEGAIE:我只能說 如果真要拍出小說所涵蓋的所有東西 03/17 22:50
GAIEGAIE:時間很難足夠 03/17 22:50
重點還是他改了太多,卻又沒解釋清楚,故事架構變的混亂 ※ 編輯: kukuso 來自: 220.142.24.122 (03/17 22:52)
waijr:怎麼別人看是最佳改編劇本? 你看就覺得不怎樣..雖然說每個人 03/17 22:53
waijr:價值觀不同 但也不至於差太多 就算差不是最佳影片 也還是不 03/17 22:54
mascotliao:電影拍的相當不錯,只是小說真的比較有深度 03/17 22:55
waijr:錯的電影 拍得很有誠意 你講歸講我總覺得你還是拿小說來批評 03/17 22:55
MSme:自己連結連很大 都知道不要連結了 03/17 22:55
GAIEGAIE:樓上別氣XD 看過原作小說的確會發現電影跟小說差距很大 03/17 22:55
waijr:這部片已經很長了 你要還要說它探討層面很淺 不如去看BBC認 03/17 22:56
waijr:識印度紀錄片 那就有很多集 一次看個夠 03/17 22:57
koster:不能同意你更多 我也絕得這部片普雷 改編的也不好 前半小 03/17 22:58
koster:時算好雷 可是後半不好看 也拍得很亂 導演功力真的不好 03/17 22:59
MSme:現在的普雷或負雷 大多都是拿小說來講.. 03/17 22:59
koster:問過很多人也絕得小說好看太多了 電影不怎麼樣 03/17 23:00
MSme:我覺得樓上頂多說 導演處理不好吧@@ 功力不好是在說能力了 03/17 23:00
waijr:丹尼波伊可是講說自己想拍狄更斯式的作品 我覺得改得很好 完 03/17 23:00
MSme:小說我也有買 小說的後半段雖然吃驚但感覺還是灑狗血XD 03/17 23:02
waijr:全就有那個精神 小說是小說 電影是電影 本篇文不對題 03/17 23:02
chyei:沒看過小說 但是覺得電影劇情不怎樣 03/17 23:02
chyei:神鬼無間也拿到奧斯卡最佳改編劇本阿... 03/17 23:03
MSme:你直接說奧斯卡品味不好比較快XD 03/17 23:03
chyei:事實證明奧斯卡只是參考用的 XD 03/17 23:04
waijr:神鬼無間也改很好 把外國電影改成美國人看得懂有共鳴的東西 03/17 23:04
MSme:你也只拿出神鬼無間的劇本啊 03/17 23:04
ingf:你跟xxx比也太.... 03/17 23:38
custard:印度大部分的人都會講英文 ... 03/17 23:46
negative1:我也覺得小說好看許多 03/18 00:13
nam1975:神鬼無間我覺得改超突兀的... 03/18 00:15
nuker:神鬼無間有改嗎?這個獎超莫名其妙的= =" 03/18 00:19
nuker:把人物、背景換成美國,這最佳改編劇本還真好拿 03/18 00:20
finaldance:括弧 03/18 01:16
pepe31530:神鬼無間幾乎沒改吧....一堆梗都一樣XD 03/18 02:22
tomoko17:不要拿下載的貧民百萬富翁來比較 請去電影院看電影 03/18 10:06
我不是在台灣看的耶= = 所以英文翻中文是我自己翻的 .... 我是去電影院看沒錯啊
gryffandor:你真可悲 一直拿小說來比 03/18 19:45
※ 編輯: kukuso 來自: 220.142.24.122 (03/18 22:21)
isis1104:小說狗血到幾乎快看不下去!把所有悲慘情節全放在一個故事 03/18 23:42
isis1104:裡就會比較好看嗎??像是一口氣看完十齣玫瑰瞳玲眼 很膩 03/18 23:43
isis1104:小說內容比電影感覺還不真實吧! 03/18 23:44
awakim:那電影又不狗血到哪去?要看好萊塢拍印度貧民社會的電影, 03/19 02:18
awakim:歡喜城還更好一點。但即使是歡喜城,也不及小說甚多。 03/19 02:19
awakim:貧民百萬富翁不是不好,只是很好萊塢。有點失望... 03/19 02:19
Doralice:推~ 沒看過原著,但覺得改編版的劇情很淺薄 03/19 07:43
mete:不覺得你質疑的點構成問題 電影又不是什麼都要帶 03/20 01:03
yuki6042002:原來有差異這麼多啊?這讓我想去看原著到是.. 03/20 11:48