作者chinoyan (chino)
看板movie
標題Re: [請益] 諾曼地大空降的台詞?
時間Thu Oct 15 05:28:40 2009
※ 引述《balabalaba (屎蛋粒)》之銘言:
: 這是個漫長的戰爭
: 也是一場艱苦的戰爭
: 你們英勇並驕傲的為祖國作戰
: 你們是不平凡的一群
: 彼此緊密相連
: 這樣的情誼只存在戰鬥中
: 在弟兄之間
: 共同使用散兵坑
: 在最需要的時刻彼此扶持
: 你們看過死亡,一起接受磨難
: 我很驕傲能與你們每個人共同服役
: 你們有權享受永遠快樂的和平生活
: 以上是李高特的口譯
: 有問題找他
記得百視達VCD版本好像和現在 播放的版本 翻譯不太一樣
印像中大約是這樣:
===============================================================================
這是一場漫長的戰爭,也是一場艱苦的戰爭
你們英勇的作戰,令祖國驕傲
你們是不平凡的一群
彼此緊密相連,這樣的情誼只存在於戰爭之中
弟兄之間
你們共用散兵坑
在最需要的時刻相互扶持
共同經歷過死亡,一起接受過磨難
我十分驕傲能與你們每個人共同服役
你們都有權享受永遠快樂的和平生活
--
████ █ ★ ████ █ █ █
█ █ █ █ █ █ 超 級 熱 烈 歡 迎
█ ████ █ █ █ ████ █
█ █ █ █ ███★ █ █ 歡迎到嘉義版!
★███ █ █ █ █ █ █ █
訊馳電腦-路徑 →
嘉義市林森西路496號 →
(05)2244-526 →
順發斜對面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.214.220
※ 編輯: chinoyan 來自: 220.133.214.220 (10/15 05:45)
推 wangbojun:都差不多阿 10/15 11:28
推 llwopp:HBO跟市售的dvd字幕不太一樣 10/15 11:59
→ iamserene:這次播的字幕超爛的...一堆錯誤 10/16 02:54