Lost in Translation, 很好的一個片名!
片子整體呈現一種外國人身陷異地的不協調感. 例如站在一群日本人中間的Bill Murray
顯得鶴立雞群, 日本人必恭必敬的態度, 和男主角渙散的精神也顯得對比強烈..
就像陷入迷宮的狀態一樣, 片子前半部導演不著痕跡的描寫著男女主角在東京格格不入的
生活, 像是尋找著一個情感宣洩的出口, 不過兩個人目的不盡相同, 男主角是為了逃離已
顯疲態的婚姻生活(又稱七年之癢), 女主角則是陪著心愛的丈夫前往東京工作, 儘管不願
意, 依然執意陪伴. 女主角到了異地, 發現丈夫並沒有辦法時時陪她, 只好自己尋找情感
的慰藉. 男主角接拍日本廣告以逃離煩悶的生活, 沒想到, 到了東京反而更加糟糕, 因緣
際會, 男女主角相識碰頭, 一股同在異地相知相惜的感情就此萌芽..
這是部很輕柔的片子. 看著看著讓我想起數年前入圍奧斯卡多項的"意外邊緣", 當時我是
精神耗弱的狀態之下半快轉硬結束這部可怕的片子. 意外邊緣據說著重的是演員"精湛"的
演技, 而事實上, 西西史派克演的角色確實入木三分, 相對於演技來說, 劇本很難令人引
起共鳴, 雖然我認為這是個很主觀的看法, 但是對於我來說, 我確實無法體會家暴, 私刑,
傳統的家庭觀念, 最後所謂"三十分鐘讓你坐立不安"的劇情是多麼的精采! 所以共鳴我想
是一個讓你感到"精采"的主要因素.
而同樣步調緩慢, 劇情起伏微小的愛情不用翻譯, 以描寫異鄉過客匆匆的情誼獲得了許多
人的共鳴!
看這部片的同時, 我想不會有人會期待女主角外遇而與男主角在一起這種好萊塢大型狗血
劇情轉折法, 而男主角在女主角耳邊的細語, 更掠得了所有人的興趣, 他說了什麼? 她為
什麼哭了? 重不重要? 每個人都想知道. 而事實上, 一段細語, 是一個句點, 畫下兩個人
都不後悔的句點, 兩個人現實的生活都不得放棄. 但是, 這段奇遇, 兩個人都不會忘的!
試著想想看, 為什麼這麼平淡的片子能夠引起各大頒獎典禮送上獎盃呢? 我想, 不是因為
這部片自居藝術片, 我想, 就因為這部片這麼的寫實, 這麼的貼近人生, 這就是一部精采
的佳作.
愛情, 不用翻譯, 獻給所有曾出過遠門的觀眾們..
--
╭═══╮ ╭═╮ ╭═╮ ╭══{~ 應化新站 ~}══╮
║▌╭╮║ ╭═╮ ║▌║ ╭═══╮║▌╰═╮ ║ 無重力實驗室 ║
║▌╰╯║ ╰═╯ ║▌║ ║╭╮▌║║▌╭╮║ ║ ac.twbbs.org ║
║˙╭╮║ ║˙╰═╮║╰╯˙║║˙╰╯║ ║ a-lab.twbbs.org ║
╰═╯╰╯ ╰═══╯╰═╰═╯╰═══╯ ╰════════════╯
--
┌┼ Author: 交大應化˙無重力實驗室 ac.twbbs.org
└┘ Origin: Unique 從 OST.Dorm9.NCTU.edu.tw 發表