作者MLU002 (因為如此所以就)
看板movie
標題[心得]Lost.In.Translation-請不要叫它愛情不要翻譯
時間Thu Apr 13 22:10:48 2006
這部電影對於我而言,是一次十分特別的觀影經驗,
其實那天我原本是和朋友約好一起去長春看"老爸的單程車票"的,
無奈那天我臨時有事,
等我到場的時候大家都已經看完了,
心想著手中的優待卷放著也是浪費,
於是便臨時選了下一場次的電影,
一個人大大方方的走進戲院,
不過事情有時就是那麼奇妙,
進到電影廳之後,
才發現當天整場就我這麼一個觀眾,
整個就像我包的一樣,
當下感覺實在非常開心,
為此還特地舒舒服服的選定最好的位置,
由於之前我並沒有看過這部電影的簡介或是評論之類的,
甚至連預告片都沒看過,對於沒有抱定任何立場來看的我,
反倒是由內心
慢慢架構出整部電影,
不可諱言當下我受到不小的感動,
尤其是它完美的配樂呈現。
Lost In Translation,當我們身處於語言無法傳達任何訊息的異地時,
也許才會開始認真思考關於自己這個本身就十分難解的命題,
就是因為迷失在陌生的翻譯之中,才知道我們原本所使用的語言就可以
代表一種傳遞情感的工具了嗎?還是在拋開一切語言所給的重重阻礙之後
,我們才能真切的看到自己的內在,而不是用語言架構出的重重迷宮,
而無論真實的自我是多麼的悲傷和難解,當我們的真正看到的同時,
我們才能開始稍稍獲得一種救贖,而如論這救贖來的多麼微小。
本部片的劇情架構在我眼中呈現的就是如此,一種巨大的城市孤寂,
但是這種孤寂卻是十分個人性的,將劇中的人物鎖定在各自的悲傷當中
。Bill Murray飾演一個到東京拍攝三多利廣告的老牌電影明星,Scarlett
Johansson則是一位陪伴攝影師丈夫來到東京的少婦,兩人在這個亞洲最熱鬧
的異地中偶然相識,在發展出一種曖昧的情愫之後,各自也再度走向人生原
本的道路上,架構十分簡單的故事,沒有乾柴遇到烈火的激情,也沒有各懷鬼胎
的抓猴計倆,其中男女主角甚至連床都沒上,十分美好吧?Johansson在面對
婚姻生活的無力感,連與遠方朋友的對話都顯得言不及義,更別說任何心情上
的疏導和逝懷了,她就像一個困獸,她發出語言沒人知道,別人的反應也是種
曖昧的模稜兩可,在另一方面Bill Murray也是一樣,在陌生的環境中,他除了
面對無法溝通的工作對象之外,沒想到連身在美國的太太也成為一種揮之不去
的例行公事,兩個人都面臨人生中無奈的轉接點,在東京充滿異國風情的國際
都市中開始一場平靜的心靈冒險,Johansson曾經問過Murray說:以後會好過一
點嗎?而這個問題何嘗不是Murray也一直在問自己的,兩人都迷失在自己的陷阱
之中,就如同Johansson所說的"I'm stuck",而lost的目的就是在找尋維繫方向
的那條線,Murray在Johansson身上看到她未來希望,也讓他有走下去的動力,
而Johansson也在Murray找到穩定的依靠,進而用自己的身體慢慢面對充滿迷惘
的現實。結局描寫的非常夠力,用一種說不出口的巨大孤獨分散兩位在異地相識
的心靈伴侶,而在最後的擁抱中雙方都在確認著離別,然而這一次分相遇也許
也是兩人一生只有一次的交會,然而人生還很長,路仍要繼續下去,事情總會慢慢
轉好的,於是兩人擁抱,相吻,說聲再見,在The jesus and mary chain的
just like honey出現的時候,整場電影開始落幕,而獨自在偌大戲院中的我,
一方面十分感動,也十分孤獨。
片中大量採用東京都的繁華來當作陪襯,其中還有西方世界對於日本文化的
走馬看花產生許多十分有趣的畫面,這都是片中較為搞笑的部分,文化的差異
就算用全球化這種資主主義活動也洗卻不了,看的人不彷笑笑,這是文化差異
的問題,而不用算在歧視主義身上。但是本片的中文譯名實在俗不可耐,
愛情不用翻譯這句聽起來就是男主角在他鄉遇到語言不通的日本妹,
但是兩人卻火辣的尬起來的了,誰叫愛情不用翻譯,如果是這樣的話一開始
男主角就可以非常激情的"LAP"那妓女的絲襪,整部戲也可以順利進入光華商場
的小隔間販賣,這種誤導觀眾的手法蠻可惡的,這也讓我想到王牌冤家"這個
譯名的慘劇。而這部片的配樂只能用優異來形容,無論是開場曲的city girl到
my bloody valentine的sometime都當配的恰到好處,中間還來一段happy end的
kaze wo astumete,音樂和畫面的結合實在對味,而這張原聲帶也成為我必買
的專輯之一。
而在走出電影院之後,身體突然還無法適應外頭強烈的陽光,
而心中還不斷響起just like honey這首歌,久久不散。
--
怪才的荒誕與憂傷
http://blog.xuite.net/renaldo/blog/5576200
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.142.219
→ allencc: 片名,不用翻譯.... 04/13 22:17
推 smaljohn: 片名,不用翻譯.... 04/13 22:38
推 mtdas:這部超讚! 04/13 23:43
推 citolo:這是一部好電影,能一個人看也是一種福氣 04/13 23:51
推 asity:推~巨大的孤寂 04/13 23:54
推 LV:總覺得這片欠了點什麼...感覺實在很像大學生的實驗電影... 04/14 00:31
推 Littleni:推樓上 就是欠了點什麼 04/14 01:08
推 MonsterLife:他們有吻過嘛@@ 有點忘了 04/14 01:36
推 Williamette:nope, no kissing. 04/14 02:18
推 afyun:有啊,就在bye之前,神秘的一句話之後 04/14 02:26
推 spookyw:請叫它 愛情不"用"翻譯 04/14 10:07
→ shawncarter:明明就有吻 04/14 14:00
→ Lawlady:我是看了這部片愛上Scarlett 04/18 13:16