精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
From the Set: The Avengers Assemble in Albuquerque! - Avengers Set Visit Part 2 復仇者聯盟片廠二日遊:下集 by Edward Douglas April 02, 2012 原文連結:http://ppt.cc/V;lg 出處:www.superherohype.com Dinner and Breakfast with Agent Coulson 【與Coulson探員有約】 As much as we love Clark Gregg as S.H.I.E.L.D. Agent Coulson--that subtitle may give the wrong impression of how much we love him--but we actually ran into the actor/director at the end of Day 1 as we were on our way to get dinner at a Brazilian restaurant and he graciously agreed to join the roughly twenty journalists for dinner. Then the next morning, we all had to wake up early to do our official interview with Gregg. 我們喜歡Coulson探員嗎?當然!但是,我們「喜歡」Coulson探員到想要跟他朝夕 相處嗎?也許沒有喔。但是,兩天的片廠行程,我們就那麼剛好與這位多才多藝的 演員(Clark Gregg不只出演過64部電影及電視影集、還自編自導過電影”窒息遊 戲=Choke”)共度了兩餐。分別是第一天的晚餐(不在行程安排中的巧遇,而且 Clark Greg本人還非常大方的走到記者用餐這區與我們閒話家常)、第二天的早餐 (正式訪談)。 "As a fanboy myself one of the fun things about the gig has been every time I get a new script I get to find out more about his day-to-day life and what goes on and what his relationships are," Gregg told us about what Coulson brings to the mix. "In the early days of 'iron Man,' he seemed to be just this guy who really wanted to have a meeting with Tony Stark and was getting blown off all of the time and I kind of loved that about him. He was this bureaucrat hiding in plain sight who ended up having some real game and a secret and I think in ‘The Avengers' and to a certain extent in ‘Thor' when Nick Fury details him to go handle this mysterious hammer that shows up in the desert, I think the way we see him deal with the arrival of the Destroyer, it doesn't seem like it's his first clambake if he's willing to walk out to that giant monstrosity with the spiky shoulders and the tight-fitting suit and no face with flames and kind of be like ‘Excuse me, you are using unregistered weapons technology.' It made me think ‘God, what the hell else has this guy seen this month that he is this casual about that guy?' I think that really gets extended here, that some kind of mindbending stuff starts to go down and I guess one of the cool things about ‘The Avengers' is it feels like maybe no one has ever seen anything like what's about to go down here, but Coulson is deliciously hard to ruffle." Gregg對我們說:「我本人就是個漫畫迷,所以,隨著系列電影一部部的問世,我越 來越期待拿到劇本的那一刻,因為我越來越能拼湊出”神盾局 Coulson 探員的日常 生活”、” 神盾局 Coulson 探員的人際關係網” 、” 神盾局 Coulson 探員的一 切”」他繼續說到:「在2008年鋼鐵人電影中,Coulson探員看來只是個非常非常非 常想要與 Tony Stark 見上一面,卻又不斷被阻擾的特務幹員。他散發出的那種公 務體系人員氣質,那種有點古板不知變通的態度,老實說,還挺吸引我的。但是, 隨著他的戲份越來越多(在索爾與接下來的復仇者聯盟中),他越來越”接近權力 核心”,Nick Fury把索爾的神器完全交給他處理呢!還有,記得嗎?當他見到 ”Destroyer”從異次元降臨到地球上時,他竟然一臉正經的走上前去,像是警察取 締酒駕一樣念出”你正使用未經授權的武裝”!我的天啊,朋友們,到底一個人平常 要面對哪些挑戰,才能讓他的心臟大到一個外星球武裝殺手站在面前,竟然只讓他想 起來要”辨別這傢伙用哪家的裝甲” 。」最後Gregg補充到「 這一切都會在復仇 者聯盟中有更多的發展,但是,不論如何,Coulson探員絕對絕對很難很難被唬倒。」 The Battle for New York City 【紐約保衛戰】 One of the most distinctive things that separates The Avengers at least from the Iron Man movies and Thor is that it mostly takes place in New York City. While we never learned why Tony Stark has moved his operations to New York, most of the action does take place there. 復仇者聯盟與鋼鐵人、雷神索爾之間的一大分野是「場景」,復仇者聯盟的故事 大部分發生在紐約市。我們不知道在片中Tony Stark為何從西岸搬到東岸,但是, 復仇者聯盟的確有相當多的劇情發生在紐約。 One of the sets we visited that was still under construction was Tony Stark's luxurious New York City apartment in the high-rise Stark Tower, vast digs that looked as if they had to cut two or three floors out of the building in order to create space for the flat. Outside the large glass windows of his apartment was what looked like a helipad, but more than likely, this is what he uses so he can come and go as Iron Man. Although this set wasn't complete, we were able to look at the blueprints for the apartment off to the side of the set and see again how much effort has been put into making this seemingly impossible environment realistic. This completed set can be seen in the scenes between Loki and Tony Stark in the various trailers, and we do know that confrontation doesn't go well for Tony. 在片場二日遊中,我們見到了(還沒蓋好的)Tony Stark紐約超六星級豪宅「東尼塔 =Stark Tower」場景,在整座建築物的頂端有個非常非常精緻的平台,似乎是為了方 便讓鋼鐵人進出設計的。場景雖然還沒搭好,但是,我們依然得以從建築藍圖上看到 全貌,因此,我們也才能推敲出這個場景有多麼壯觀。預告片中,這個場景也曾出現 過,還是Tony Stark與Loki正面衝突的地方。 Otherwise, most of Day 2 was spent in an old abandoned trainyard a van ride away from ABQ Studios that was quite a different environment, being that it was an aging no-frills space with ceilings that must have been 40 or 50 feet high, rusted metal beams and junk piled up in the corner, as well as old dormant equipment like the heavy-duty crane used to lift heavy freight train cars. 除了Tony Stark紐約超六星級豪宅之外,第二天的行程大多安排在ABQ片廠旁的超大 廠棚裡面,四處都有重工業在此經營過許久的感覺,還有許多天車。 Mind you, we were in Albuquerque in July during one of the hottest summers on record and the trainyard literally was turning into a sweatbox because being over a hundred degrees outside, it was going to be significantly hotter inside the unventilated warehouse. 喔,各位觀眾,別忘了,我們是在七月盛夏來到了這個地方,來到了「美國新墨西 哥州」;整個地方不斷記錄到歷史新高溫紀錄,室外溫度整天都在37度以上,更別 提片廠並沒有任何抽風設備Orz。 As we walked in and saw how massive the building was, we were surprised to see they were only using one section of the trainyard, about a quarter of it, and that was still a huge area where they had constructed an enormous make-shift green screen stage used to recreate a section of New York City, specifically the section of Park Avenue in front of Grand Central Station. While it was mostly green screen, they had built the railings around the ramp leading up to Grand Central, which you can actually see in the new trailer during the panoramic group shot of all the Avengers including the Hulk coming together. (As a point of reference, this same location was used in the pivotal sequence in I Am Legend when Will Smith's character first confronts the intelligent leader of the infected in an abandoned New York City.) 從比例上來說,片廠只有四分之一用來搭建場景,用來複製紐約市的一角(就是預 告片中三百六十度環繞大集合鏡頭那裡啦),但是這一段場景(紐約中央車站與門 口前的 Park大道),這個「四分之一大」也已經大到令人震驚,而且佈滿了綠色 背板,方便後製特效。 超級豆知識:這個場景也在「我是傳奇=I am legend」中出現過,在片中Will Smith 首次與被感染者交手的地方這是這裡。 On the day we visited, the ramp had been littered with cars in all sorts of stages of destruction from being crushed to literally being ripped in half which made us think that the Hulk had been through there. A few months later, they'd be in that exact location in New York City shooting some more coverage, but first they would recreate a larger portion of the set in Cleveland, Ohio of all places for some more second unit. 當天,整個場景佈滿了(隨意被亂丟的)汽車,看來就是場大災難(或是浩克發 瘋)之後的樣子。幾個月後,劇組會開拔到真正的紐約市中央車站拍攝,但是, 同一時間Ohio州克利夫蘭也會有另一個一樣的場景,專門給第二劇組使用。 In a section of the vast space apart from the ramp area, we would watch Jeremy Renner in action as Hawkeye taking on roughly a dozen stuntmen in motion capture sensor suits playing the mysterious non-Skrull aliens who would act as the world threat the Avengers are facing. While we had some idea what Hawkeye's costume would look like this was the first time we'd see it live and in person, and though he was wearing a leather vest, he was mostly wearing spandex underneath rather than it being all leather, which would not be very comfortable in this heat and humidity. 就在這裡,我們近距離看到 Hawkeye拍攝了一段一對十的動作戲,所有對手都是穿 著特殊裝扮的特技演員,看來後製團隊會把這些特技演員全都換成復仇者聯盟中尚 未完全現身的外星敵人。這也是我們首次看到 Hawkeye「著裝完畢」的樣子,最外 面雖然是件皮製夾心,但是 Jeremy Renner實際上只穿著一件緊身衣,大熱天這樣 穿應該不會讓人受不了。 The stuntmen approached him, climbing over the abandoned burned-out cars, a couple of the cars still on fire, and we watched Hawkeye launch a couple imaginary arrows (which we assumed would be added using CG) at enemies further away, then using his bow to strike some of the nearby adversaries. This stuff was being filmed by 2nd Unit director John Mahaffie and while we would watch most of it on monitors, we had a chance to get much closer as well, which allowed us to see the destruction surrounding Hawkeye up close. His skirmish with the aliens was stiring up so much dust around him that in between each take, a technician had to run out with a monitor to make sure the air was still breathable due to all the fake dust in the air. After watching Renner in action and getting to see Johansson's Black Widow facing her own aliens--via playback on the monitor unfortunately--we would sit down with them off to the side of the humongous set to talk with them, though they weren't going to be tricked into revealing who they were fighting in the scenes we watched them film, as hard as we tried. 特技演員從四面八方湧上,翻過燃燒中的車輛,然後,Hawkeye舉弓迎戰(但並沒有 射出真的箭,應該是後製會加入),更在近戰中直接把弓拿來作格鬥武器。這場戲 是由第二組劇組導演 John Magaffie執導,雖然我們只能從小小螢幕上觀看成果, 我們還是有一小段時間可以親自走近這個場景,好好欣賞Hawkeye身邊的這場大混 亂。這場戲用上許多許多許多的假灰塵,多到必須有專人在每個段落,拿著儀器確 定空氣品質可以繼續下一場拍攝。在看完 Hawkeye與Black widow各自在這個場景中 對付異星壞蛋後(雖然大部分透過小螢幕),我們就近在這裡進行專訪,而且,雖 然我們非常非常非常認真的套話,這兩位(Jeremy Renner 與 Scarlet Jphansson) 都沒有透露任何有意義的資訊。 "We're avenging something," Renner joked, as Johansson played along, "We're fighting, I can tell you that, so it's hot and sweaty." Renner開玩笑的說到:「我們在復仇。」而Johansson則一起加入說到:「我們 就是在打架啊,就是這樣。天氣熱,整個人都溼答答的。」 "I can tell you this," Renner said about how much of the movie focuses on the duo. "There are so many characters in this movie, as you know, that it can't really go too much backstories of characters. We're telling a massive story here with a lot of characters in it, so the time is spent on all of us, I guess, saving things." Renner繼續說到:「我可以告訴你。因為整部電影有這麼多角色,其實很難把時間 花在建立角色背景上,所以,這是個很多角色參與的大故事,主要在講這群人‧‧ 拯救一切。」 "We've obviously known each other for a long time," Johansson told us about their relationsip. "We have a very rich history, the two characters, with one another, but as far as the timeline, I think it's pretty much the time that has passed since ‘Iron Man 2' came out, I think a couple years, but since we've seen each other, we've been working together the whole time." Johansson說到:「我們(Hawkeye與Black Widow)彼此認識很久了。我們之間有不 少故事。不過,認真說起來,這部片應該發生在鋼鐵人二之後,也許幾年後了。但 是,這幾年當中,我們還是不斷有互動、一起出勤。」 A Quick Trip Through the Art Room 【美術間快速瀏覽之旅】 After a bit of urging, Kevin Feige agreed to bring us on a tour through the art room with the understanding we wouldn't record anything he said or take notes, and obviously, they went through and took out anything we absolutely shouldn't see. Fortunately, we have a pretty good memory and we wrote down whatever we could remember from the amazing concept art and paintings we were shown. Some of the more distinctive images we saw actually appeared in the latest trailer including Thor atop the Chrysler Building with lightning smashing down around him, an image of Cap, Iron Man and Thor confronting each other in a wooded mountain top and a group of people bowing down before the victorious Loki. One of the things we saw that hasn't even been hinted at from the trailer is that the Cosmic Cube is definitely a part of the story as we saw images of what looked like Stellan Skarsgard's Professor Selvig experimenting on the Cube with Loki caught in some sort of energy cell in the background, giving us the impression he might use the Cube to reincorporate Loki's physical body on earth following the end scene in Thor. 在(一點點的)爭論之後,製片 Kevin Feige同意讓我們進入美術間,但是「不能拍 照,不能將裡面任何人的談話寫進報導之中,還有不能作筆記」;然後,他們還先把 重要的事物先搬走。接著,我們才被帶進美術間。還好,我們的記憶力都不錯,不論 是概念草圖還是設計稿還是完成圖,我們終究還是”記錄”到了。事實上,在最新的 預告片中,美術間中的不少材料都已經出現,像是索爾在克萊斯勒大廈頂端招喚雷電 、美國隊長、鋼鐵人與索爾三人對峙、大群民眾向Loki跪拜。不過,到是有個沒被收 錄的鏡頭,讓我們推論「Cosmic Cube」(宇宙魔方?)會是劇情的重要關鍵,因為 有一幅分鏡圖描繪到Stellan Skarsgard飾演的Selvig教授對著「Cosmic Cube」作 實驗,而Loki在不遠處被某種能量構成的牢籠給關著。也許,使用「Cosmic Cube」 能把Loki的肉身囚禁住,至少,在地球上可以? More importantly, we got to see our first image of the outside of the S.H.I.E.L.D. Helicarrier, which until recently, hadn't been shown in any of the trailers, and we remember seeing an image of the Iron Man armory inside the Helicarrier with different versions of the Iron Man suit all along one wall, looking more like something out of the comics than what we've seen in either Iron Man movie. 更重要的是,我們終於見到神盾局母艦的全貌!這可是在任何預告片都還沒出現的 珍貴鏡頭。另外,我們也確定神隊局母艦上有完整收納鋼鐵人不同版本裝甲的「裝 甲展示牆」,這點就很貼近漫畫裡面的設定了,連鋼鐵人電影都沒如此忠實呢。 Saving The Best for Last? 【越夜越美麗?】 Day 2 was starting to wind down, but we still hadn't had a chance to talk to Joss Whedon, who had obviously been busy directing, or Mark Ruffalo, who wasn't filming that day, so we killed some time with some off-the-record lightning round chatter with Feige, before we conducted our final interviews with the two of them. 第二天的行程接近尾聲時,我們依然沒見到導演 Joss Whedon,因為他一整天行程 滿檔;我們也沒見到 Mark Ruffalo,因為他這兩天並沒有拍攝行程。所以,我們與 製片 Kevin Feige進行了一些不能說的小閒聊。直到Joss Whedon與Mark Ruffalo的專訪時間終於到來。 Whedon, who was celebrating his birthday that day, told us the process for developing what the plot should be for the movie. "It started out basically with Kevin (Feige) and Jeremy (Latcham) telling me ‘We know the basic structure of how they come together, what works, what doesn't work, and how we see the climax,' which was nice, because he gave me a basic skeleton of three acts that I knew I had to hang on and then it was just a question of ‘How do I get there? How do I earn that? What moments would cause these people to be in that situation?' I'm very fierce about making sure that everything is motivated, that nothing is by chance or misunderstanding or coincidence or something like if people are going to fight or face a conflict or an enemy it has to be internal, it has to be because of something they believe and something they've done as opposed to ‘And now we clock this fight. And now check that box.' The whole thing was to avoid that and I had the luxury of having taken the job and then spending two weeks off in Australia just thinking of moments, just thinking of that moment, that scene, ‘Oh, this is what this person would say.'" 這天過生日的 Joss導演與我們分享整部電影的劇情是怎麼發展出來的,他說:「 基本上,起頭是製片 Kevin Fiege與 Jeremy Latcham 告訴我”我們已經知道這些英雄如何聚在一起,哪些元素會吸引觀眾,哪些不會, 然後我們也大概知道大結局要怎麼安排”這其實很不錯,因為,我已經對片子的起 承轉合有了大概的理解。因此,問題來了”我怎麼讓故事自然的發展下去?”” 我怎麼知道這件事情?””這場戲裡面為什麼有這些人?”我對”動機”是很堅持 的,我不相信當電影中的角色要去面對一個敵人、一個衝突、一場戰鬥,竟然是” 剛好、湊巧或是誤會一場”。我相信事出必有因,一定是角色的信念引導了他的行 為而不是”好囉,電影第四十五分鐘到了,該來場戰鬥囉~”我關心的就是避免變 成這樣的導演,幸好,我在開拍前有足足兩周時間在澳洲好好的沉思,好好的釐清每 一個重要時刻,每個角色的行為都是被內心信念所驅動的。」 "I had a very clear conception of what I wanted Bruce Banner to be and part of that was Mark Ruffalo," Whedon said as introduction to the latest actor to play the Hulk's alter-ego. "I wanted somebody who just opens himself to an audience, who just takes you along everywhere he goes. I felt that the performances in the other movies were very internal and the movies themselves lead to that, because they were all about Bruce Banner and the TV show was ‘I have a problem and I help other people and I live with that problem,' so that's sort of the way I wanted to approach it." 導演繼續說到:「對於 Bruce Banner要怎麼融入,我相當清楚,而Mark Ruffalo 是助力之一。我希望有個能敞開心胸面對觀眾的演員,一個可以帶著觀眾前往不同 地方的演員。我想在之前的浩克電影中,演員的表現方式太內斂了,但那也是電影 本身的設定,因為那些電影都聚焦在Bruce Banner身上。而最初的浩克電視影集則 比較像是”我有自己的問題,但我願意幫助別人,同時我繼續與我的問題共處”這 才是我比較希望作到的。」 "Mark and I spent a lot of time in the very beginning talking about rage, how it feels, how it manifests, what causes it, what it feels like afterwards, just the nuts and bolts of the emotion itself," Whedon said about their direction on the Hulk. "In terms of the character it was very clear that we wanted to just have somebody who had gotten past where he was in those movies, so that when you meet him he is somebody who has internalized what went on in those movies to the extent that he's someone you like and are interested in. If you've seen those movies, this would be a natural next step. If you haven't, you'll get the guy and you'll get why he's a good guy." Joss Whedon說到:「我跟 Mark 花了相當多時間在探討”憤怒”,憤怒到底是種 甚麼情緒?它怎麼體現的?甚麼造成憤怒?當我們經歷過憤怒的情緒後,又留下了 甚麼?這些都是片中浩克怎麼呈現的關鍵。在角色本身來說,我們很明顯的要讓 Bruce Banner看起來已經把之前作品中發生的事件給好好釐清過,這一個Bruce Banner已經是個可以被喜歡、讓人想要去接近、去了解的角色。如果妳看過之前 的浩克電影,你應該也會相信復仇者聯盟中浩克的作為是相當合理的,如果妳沒 看過以前的浩克電影,那你會見到一個好人。」 Mark Ruffalo was in a playfully boisterous mood when we spoke to him, more than happy to answer all our questions regardless of how much he might be giving away. "I think Banner's aging and living with this thing since now it's been two years since his last one," he said about where we pick up with his character. "We're kind of going for this world-weariness of accepting and trying to get to the point where he can live with it, and maybe master it. Come to peace with it. There's this nice kind of ironic ryness to Banner. He's not sulking and miserable. We had talked about it being a throwback to Bill Bixby, which was the Banner that I grew up on basically. He had kind of a charm about it him, and this world-weariness. He was on the run, but he was still able to flirt sometimes and smile sometimes, and occasionally he'd crack a joke. When you have a movie where there's so many characters you end up getting about 10 minutes screen time with your particular character, so in the screen time that we have we're trying to bring out this charm in him, and maybe this idea that he wants to be a superhero. He looks at Stark and he's like, ‘That's the dude who did what I was intending to do. He's the model. He made it work.' So Banner and Stark have a very cool relationship in the movie." Mark Ruffalo在專訪進行時心情相當愉快,甚至不太介意有沒有講得太深入。他說 到:「我覺得 Bruce Banner已經成長了,他已經與浩克和平共處了兩年了吧。他 可能經歷過一些曲折,可能覺得自己的人生已經索然無味。但是,不知怎麼了,他 找到了一個契機,就此與浩克這個人格達成共識,也終於能夠控制浩克。這聽起來 也許有點諷刺,但是,Bruce Banner不再是倒楣、悲慘的代名詞。我跟導演理想中 的版本有點像是電視劇中Bill Bixby的版本,這是我小時候熟悉的版本。他有點魅力 ,有點厭世。他總是逃避,但是他還是可以開點玩笑。因為這部電影太多角色, 每個人能登場的時間有限,在那短短也許十分鐘的時間裡面,我們想要讓這個角色 散發出魅力。也許他會看著 Tony Stark說”這才是我應該達到的境界,他值得我 學習”所以,Banner 跟 Stark在片中有些相當酷的互動。」 We learned the Hulk would be realized by Industrial Light & Magic, similar to the Ang Lee movie, but unlike previous movies, Ruffalo would be doing the performance capture for the Hulk rather than having it done by a stunt actor (or by Lee himself, as was the case with that first movie). 我們知道這次的浩克將回到ILM(Industrial Light & Magic)公司手中製作, 也就是李安導演版浩克的特效公司,不過,這次浩克將由扮演Bruce Banner的演員 親自進行動作捕捉,而不是由另一個沒有出現在幕前的特技演員(像是上一部浩克) 或是由導演親自演出(李安導演版的浩克,浩克的動作捕捉是由李安親自完成)。 "Believe it or not, I looked at a lot of gorillas, just because they have this kind of lumbering to them that then becomes explosive. I liked that," he said about his reference for the motion capture. "Plus when you do the motion capture, and you put the suit on and go into a room where they have monitors all around, and you step in front of the camera and there's the Hulk, it's literally like putting the costume on. Every move I make the Hulk makes; a very rudimentary version of him. And all of a sudden you get a look at that, and that, the way it is moving like that, is an honest sense of that character. And all of a sudden the image of the Hulk starts telling you how to move. He doesn't move quickly; he has this kind of lumbering thing, and his shoulders are a little rolled over." Ruffalo繼續說到:「相不相信,我很認真的研究了大猩猩的動作,他們的動作有時 候是相當具有爆發力的。還有,當我進行動作捕捉時,當我穿上所有設備,站到鏡頭 前時,因為我可以即時看到我自己的動作如何轉換成電腦上浩克的動作,基本上, 我覺得這已經可以啟發你去揣摩這樣的龐然大物怎麼擺動軀體四肢。」 Ruffalo also confirmed that we would hear the Hulk talk in the movie, although he wouldn't confirm whether "Hulk Smash!" might be part of his vocabulary. 最後,Mark確認「浩克在片中有台詞」不過他不確定浩克會不會為了「說出必殺技 而說話」。 And that's it for our two-day trip into the Marvel Movie Universe and our look into what to expect from Marvel's The Avengers which is released in all formats humanly possible on Friday, May 4. 開心的復仇者聯盟片場二日遊就這樣劃下句點,記得進到我們的復仇者聯盟電影專頁。 本片將會在五月日號上映。 SuperHeroHype復仇者聯盟專區:http://ppt.cc/VQcC 系列文章: 1. 復仇者聯盟片廠二日遊 2. Marvel電影公司總裁:Kevin Feige專訪 3. Robert Downey Jr. and Chris Evans專訪 (也就是Tony Stark+Steve Rogers;也就是Iron Man+Captain America;) 4. Jeremy Renner and Scarlett Johansson專訪(Hawkeye+Black Widow) 5. Mark Ruffalo專訪(Hulk~) 6. 導演 Joss Whedon專訪(Robert Downey Jr口中的喬許哥~) 接下來呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.28.26.107
aa25019459:感謝大大翻譯喔~希望下篇是RDJ跟CE專訪~ 04/07 00:31
aa25019459:好想看看文中的裝甲展示牆阿!!! 04/07 00:32
tiffanyleo:感謝翻譯 希望下篇是RDJ跟CE專訪+1 04/07 01:17
ooic:推! hulk看來不錯 04/07 02:10
Clementtang:推 :D 04/07 13:27
qn123456:推啊,這系列好棒 04/07 14:58
winnietslock:大感謝推 04/07 20:29