作者Lazi (Under The Bridge)
看板movie
標題[好雷] 發人深省的 Unthinkable
時間Fri Jun 18 14:21:23 2010
中文譯名 戰略特勤組
老實說 很爛 XD
光是片名 Unthinkable 這個詞 就包含了和奪魂鋸的 Saw 一樣的多重意義
這點 我想無論怎麼翻譯 都沒辦法完全體現
我認為 這部片強的地方在於
看的時候觀眾會不自覺的follow他的劇情 被牽引到某種價值觀底下的思考模式
這點 看板上的心得文就可窺知一二
但是 經過一段時間的沉澱 思考之後
又會得出一些新的看法來 或許跟你看片當下的想法完全不一樣
片中 Samuel Jackson 飾演一個老練的政府外包拷問專家 H
Carrie-Anne Moss 飾演一位法學院畢業 受上級器重的 FBI Agent
在一個可能會導致美國毀滅的恐怖攻擊中
就人權的不同觀點下互相衝突 並且某種程度的越來越互相理解
剛看完的時候 我的心得也跟板上的分享一樣
覺得 Agent Brody 很白痴 間接為了捍衛人權 犧牲了幾百萬美國人的生命
也覺得 Michael Sheen 飾演的恐怖分子 Younger 很邪惡
只是用聖戰的華麗包裝掩蓋他恐怖攻擊的惡行
但過了兩天 這部片的內容始終糾纏著我 XD
換了一些角度思考 又發現 其實不難理解為何 Agent Brody 或者 Younger 會這麼做
簡單來說 會得出剛看完電影時的這個結論 多半是因為兩個因子
刻板印象 與 投射作用
觀影者 看到電影內的中東籍恐怖分子 就覺得理所當然 害死那麼多人命 該死
看到美國 FBI Agent 還有他的學經歷背景 就覺得他一定又是個人權魁儡 愚蠢
這些部分 是我所說的刻板印象的部分
而會得出以上結論 通常也缺少把自己投射進電影角色的處境
異地而處 有可能會激起更多思想上的火花
如果今天恐怖份子不是中東人 而是跟我們一樣的黃皮膚 說國語的華人
他的老婆被抓進拷問室 犯人當面說完我愛你後 老婆在他面前被殺掉
或者
犯人的兩個小孩被特務抓起來 一邊哭 一邊揮舞著雙手大喊 "爸爸 救命"
最後被抓進拷問防裡 看到 H 拿起針筒 把燈關掉的畫面
看電影的我們 當下還會覺得這些小孩活該被犧牲是為了救更多美國人嗎?
而當下 對及時伸出援手的 Agent Brody
我們還會覺得他是愚昧的人權走狗嗎? 還會覺得美國人就是蠢嗎?
再換個角度想
(以下討論不涉及任何政治偏好 我不住台灣 不用問我投誰 XD)
如果哪天台灣被一個強國武力侵略 對方佔領台灣之後建設魁儡政權
殺害我們的人民 開發我們的資源
而對方擁有絕對的武力優勢 國際間無人援手 輿論也不幫台灣發聲
我們唯一能做的就是用恐怖攻擊報負對方
這時候 有個男人挺身而出 先在那個侵犯台灣的強國臥底了幾十年
摸清對方軍事機密之後偷了核彈 設定在對方國土上
用來威脅對方撤離台灣 解放對人民的控制 照做之後就會拆除
這樣的角度下 各位還會覺得對方只是冷血的殺人魔 假聖戰 真邪惡嗎?
回到一開始討論的電影名稱 剛好呼應這些點
Unthinkable 指的意思或許有
Samuel Jackson 拿犯人的小孩來拷問犯人 是無法想像的終極手段
可是對照電影的情節演進下 好像又合理了
Agent Brody 為了小孩犧牲百萬美國人是無法想像的荒謬
如果設身處地為孩子們的人權著想 好像又合理了
或許還有一些另一面的意思
像 Younger 能為了國家花上數十年潛入敵對國家 只為了一天的恐怖行動
而他覺得是聖戰 死的很光榮
一般人無法想像 但站在他們人民的角度想 好像又合理了
而 Samuel Jackson 即使不願對小孩用刑來逼犯人透露炸彈地點
他自己的精神都趨近崩潰 一直服藥來克制
可是為了美國 他還是得硬上 這點 也好像就合理了
以上是我的小小看法
這部片 真的很好看
--
爸爸常說 出來跑的 遲早要還
http://www.wretch.cc/blog/lazi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 64.46.7.238
※ 編輯: Lazi 來自: 64.46.7.238 (06/18 14:25)
推 elanlast:這部片我覺得不錯 06/18 15:28
推 SATOSHI:台灣好像不會上映,所以那是暗黑譯名...怎麼翻都不重要。 06/18 15:57
推 mygame:這部片不錯!我也是最近才看的! 06/18 16:19