精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
今天去新竹巨城看了17:55的場 看完真的是滿滿的感動湧上心頭 還拉了閃光一起看 看完閃光被恐龍嚇到快哭了XDDD 侏儸紀上映的時候原PO才2歲而已 沒有跟到第一波熱潮 但是小時候 自從媽媽買了侏儸紀的錄影帶之後(我媽可能不知道這部對小孩其實有點嚇人) 根本每天看 我記得當時家裡轉錄影帶的機器還是車子的造型WWWW 有一陣子跟朋友玩甚至還狂假裝自己是恐龍要吃人 (怎麼感覺有點嗜血XD 因為這部電影 我認識的第一個導演就是史蒂芬史匹柏 電影劇情就不加贅述了 當一行人踏上紐布拉島 配樂一下的時候 整個感動到快哭出來 雞皮疙瘩掉滿地 暴龍第一次出現那個震撼力 也讓我覺得這部電影就算在20年後的今天 依然不輸給其他電影 雖然劇情都看到可以背出來了 這次進電影院還是看到了之前沒發現的小細節 有一個比較有趣的小失誤 當律師被暴龍嚇到開車門跑去廁所 當時車門是沒關的 而視角一轉到葛蘭博士那台車時 看到前面那台車的車門都是緊閉的XDD 視角再轉回小孩在車內 車門也是關的 而我們都知道接下來提姆就要關車門引起暴龍的注意 這時車門又神奇的開了 今天注意到這個覺得很有趣 讓以為早就把這部電影看爛的我 又找到一份新奇感 今天看完電影 開始放配樂跑演員表 很開心看到電影院有一個人(他獨自來看) 跟我一樣繼續坐著 一邊聽著配樂 一邊回味這部電影 這是我有記憶以來第一部喜歡的電影 今天來到電影院朝聖 果然沒有讓我失望 帶著滿滿的感動離開 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.89.45
owenkuo:2歲 =w= 05/17 00:01
pttdouble:侏儸紀公園首播時 樓下20歲 05/17 00:03
喔 還有一個地方翻譯怪怪的 不知道其他影院是不是也這樣翻 納德利胖宅說debug 結果巨城的威秀翻成"除蟲" 感覺怪怪的 不是應該是修改錯誤嗎? 一開始看到那個詞閃光還看不懂XDD ※ 編輯: aa10504 來自: 140.113.89.45 (05/17 00:13)
wellsBD:大陸用語 05/17 00:15
wellsBD:不過debug翻成中文怎麼翻都怪 05/17 00:15
ymcaboy:台灣一般都是說「除錯」啊 05/17 00:16
owenkuo:debug翻除蟲也不是什麼大陸限定用法 台灣90年代很多國產遊 05/17 00:27
owenkuo:戲bug多,除蟲、除臭蟲的說法都有聽過 05/17 00:28
BF109Pilot:通常都直接說debug吧 沒在翻譯的 05/17 00:29
r1239386:他BUG可多的咧XDD 看這影片就知 http://ppt.cc/hCmn 05/17 02:28
r1239386:胖宅的電腦是mac的 公園的OS是UNIX的XDD 05/17 02:29
r1239386:它裡面還有翻出"阿宅" 哈哈 05/17 02:30
tombow:裡面的黑人是神盾局局長?????????? 05/17 03:54
makimakimaki:除蟲這說法很正常 沒問題 05/17 04:57
HappyPorsche:轉錄影帶的機器還是車子的造型 這個我有印象 哈哈 05/17 08:30
HappyPorsche:我家也是一台黑色的 好古早的年代 05/17 08:36
HappyPorsche:我也有去看  下雨那晚暴龍出來一樣震撼 05/17 08:38
HappyPorsche:還有你說的那幕 也有一個BUG 05/17 08:39
HappyPorsche:明明停車的地方可以平行看到山羊  05/17 08:40
HappyPorsche:可是後來車子還能掉下去谷底 我想是劇情安排需要吧 05/17 08:41
HappyPorsche:還有的地方小時候看覺得還好 現在看覺得矯情 05/17 08:42
HappyPorsche:像是搶關手電筒不壓地硬朝上,及 孫女被拉出車還大叫 05/17 08:43
ePaper: 第一集上的時候俺10歲 爹娘也是有帶著全家一起去看XD 08/07 23:28