精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
 藝伎回憶錄-Memoirs of a Geisha  藝伎-由漢字以及日本風俗結合的兩個字  卻是由好萊塢翻拍 除了不解原拍攝動機外  商業考量或是只是單純的想拍部異國風情  更不知發源地日本會如何看待這部電影  以上只是在觀影前的些許疑惑  故事以1929年的海邊人家作為開端  苦情姐妹花因家貧而被販賣至花街  童年部份在我看來佔了這部電影很重要的成分  不僅點出了之後千代何以成為小百合  更為之後千代、豆葉、南瓜、初桃間錯綜複雜的關係鋪線  以及與會長的相遇更達到前後呼應之妙  於十五直至成為藝伎為電影ㄧ大轉折  開始了藝伎之間爭寵爭利的女人戰爭  亦看見了小百合對於愛的憧憬渴望愛情但卻不被允許  名利之間的爭奪戰奪去了純真的情誼  二次世界大戰為另一轉折點  從藝伎從而變為ㄧ介村姑  光纖亮麗的生活不再  更透露出小百合內心的無奈    對於小百合來說  戰爭的結束象徵的不再是和平降臨  而是對自己人生的一種挑戰  外面的世界已經不再是自己所想像的這般單純  是戰爭之後的荒誕不羈、彷如無政府時代的到來  更看見了人的心的自私與愛慾  最衝擊的莫過於南瓜的報復  希望不再是希望 是一種遙不可及的奢求  以回憶錄而言  除了發音令人感到困惑外  這算得上是一部相當成功的電影  在有限的時間裡 點明了各個階段所要呈現的元素  而主要的幾位角色更將自己所要呈現的風貌表現的淋漓盡致  愛、恨、情、仇分明地讓人激賞 為這藝伎傳奇的一生增添不少色彩   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.162.77
socrazy:據說日本票房不差 而且日本人也普遍可以接受的樣子喔 01/17 12:02
wintercat:我有點好奇...日本上映也是英文原音嗎?因為我聽說日本人 01/17 12:03
zhiyue:那真的蠻值得高興的~~或許間接映證當代的風情更引人入勝 01/17 12:04
wintercat:不習慣看字幕..所以看外國電影都會聽日文配音... 01/17 12:05
paso101:這部看完覺得真的不錯~~ 01/17 13:11
vul3xm4xm4:我覺得配樂、運鏡、劇情節奏各方面都是水準之作..推! 01/17 18:41
panaderia:今天看了~ 很棒啊~~~ ^__^ 01/17 20:07