精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
意外拿到一張試映會的票 在看之前也沒有做過任何功課 只依稀記得票卷上有班艾佛列克的名字 片名看起來又貌似是喜劇動作情報片來著 想說阿班不是這幾年拍劇情片拍的好好的,是缺錢跑去接動作喜劇嗎(笑) 下班後匆匆跑去長春微風看試映會 真是出乎意外的好看! 劇情描述的是卡特總統時代 伊朗爆發反美事件,佔領美國使館的人質危機 六名從使館逃出來的美國人,在中情局幹員東尼曼德茲(班艾佛列克)的協助下 以一場精心安排、看似鬧劇卻脩關生命安全的搶救行動 整部片節奏明快沒冷場 幾乎沒有動作場面但是大多時間都讓人緊張的腎上腺速暴增 其中又適時的安插一些小笑點以及對大美國主義的嘲諷 結尾要逃離伊朗的那場戲真的讓人緊張的想咬毛巾的啦(笑) 片子結束近字幕打的第一個名字就讓我大大驚訝 是班艾佛列克導演的! 阿班應該是好萊塢40歲以下數一數二的天才電影人了 演而優則導、導出來的作品又都別具趣味(例如他的前作竊盜城) 而他在本片中的演出也十分到位 把情報員那種冷靜,但是又極度壓抑自己家庭束縛的感覺表達的很好 這片應該是我今年最推薦的一部劇情片了 也很看好明年奧斯卡應該最佳影片、導演、男主角都入圍有望 (其他像美術、服裝設計我想也挺有機會的) 本片唯二的小缺點是在片商吧 亞果出任務一整個就跟騎士出任務之類的喜劇動作片聯想在一起 另外字幕的翻譯也蠻多小缺點的,除了有幾句很明顯翻錯以外 一些笑點翻的其實不大到味 例如裡面很關鍵的那句Argo fuck yourself 或是結尾那句卡特總統的great american 都是直翻好像少了那麼點趣味就是... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.170.131
IyuanChen:推這片,氣氛真的很棒偶爾又能放鬆 10/17 00:11
duck0515:可以請問那兩句的涵意嗎? 10/17 10:41
kolala:Argo fuck yourself是oh go fuck yourself的諧音.. 10/17 11:38
kolala:翻譯好像是翻成『亞果你他媽的』.. 10/17 11:39
kolala:翻成『回家搞自己』吧可能會在有趣一點...XD 10/17 11:39
kolala:Great american我自己的解讀是美國人慣用的很空泛的稱讚 10/17 11:40
kolala:所以要在進一步解釋說到底是哪裡great,卡特總統也說不上來 10/17 11:40
kolala:片中還有一句也很妙"Do you got a better bad idea?" 10/17 11:41
kolala:回答是"I believe this is the best bad idea".. 10/17 11:41
kolala:這句是翻成『你還有更好的壞主意嗎?』.. 10/17 11:42
kolala:覺得翻成『你還有更好的餿主意嗎?』可能會更好一些.. 10/17 11:42
kolala:因為這一句帶有一些酸的意味... 10/17 11:43
kolala:另外劇中有一句小台詞說主角的年紀是"late 30s"... 10/17 11:43
kolala:竟然翻成他快30歲了...應該是快40歲才對... 10/17 11:44
kolala:這片其實有很多很精采的英文台詞,實在不好翻譯... 10/17 11:44
kolala:看觀眾反應發現,有些笑點沒翻到,有些不是笑點的 10/17 11:45
kolala:卻翻成開玩笑語氣,有點點小可惜..:-) 10/17 11:45
kolala:但是還是很推這一片就是,我相信絕對是奧斯卡大熱門 10/17 11:46
kolala:有看一篇訪問,說製片的喬治庫隆尼稱讚班艾佛列克是一個 10/17 11:47
kolala:聰明又保持趣味的導演風格,這片是很好映證 10/17 11:47
kolala:而Argo在描述人道關懷的一面也毫不馬虎 10/17 11:49
kolala:更難得的是他是真實反應當時伊朗現況,而非用醜化的方式 10/17 11:50
kolala:來描述革命軍當時的行為.. 10/17 11:50
kolala:片尾一小段有圖有真相會讓人更感受製作群在史實考證的用心 10/17 11:51
lgng66133:記得好像原本是克隆尼要導還是演主角對吧? 10/19 20:08
penny31029:裡面還用KIWI稱呼紐西蘭XDD 10/20 21:20
tytytytytyu:謝謝原po的解釋!!! 10/20 23:29
IVicole:kiwi稱呼紐西蘭超可愛的 10/28 11:39