推 danielwang:導演監製很威 但超人少了那份純真帥氣 變黑暗系了orz 04/09 13:46
→ alljerry04:沒很黑的感覺吧XD 04/09 13:48
→ alljerry04:他要尋找自我 04/09 13:48
→ yfme:請問"超人"跟"鋼鐵"到底有什麼關係? 04/09 13:58
推 a34567:超人是我最喜歡的英雄 04/09 13:58
推 kevintakuya:超人很早以前在漫畫中外號就是鋼鐵之軀(Man Of Steel 04/09 14:01
→ kevintakuya:就是形容超人其中一項能力是刀槍不入... 04/09 14:01
推 Yunk:就像蝙蝠俠外號是TDK一樣 超人外號是MoS 04/09 14:02
→ alljerry04:我還是很不能接受片商翻成鋼鐵英雄QQ 04/09 14:03
推 ftfalcon:不然呢?鋼鐵人? 04/09 14:08
推 s840210:鋼鐵之軀? 04/09 14:10
推 hcrcool:應該取:曼歐福斯堤爾 04/09 14:12
推 hcrcool:曼歐福斯堤爾 之 SUS304 04/09 14:13
推 vollier:鐵男子 04/09 14:16
推 KYLAT:金剛不壞…… 04/09 14:18
→ belleaya:王牌鐵男秀 04/09 14:22
→ alljerry04:我偏好鋼鐵之軀 04/09 14:26
推 white07:鋼鐵之軀這翻譯很好啊 十分霸氣 04/09 14:30
推 Pt1:鋼鐵之蛆 很好惡搞 04/09 14:32
推 notea:之前的鋼鐵之軀比較讚 04/09 15:03
→ m19871006:只有我覺得鋼鐵英雄比鋼鐵之軀好嗎XD 04/09 15:04
→ macrose:鋼鐵之人 04/09 15:14
推 danielwang:鋼鐵男子啦! XDDD 04/09 15:18
推 wxzgtwinnew:鐵漢春哥 04/09 15:19
推 powerpoint2:超人:總比把內褲穿頭上的好 04/09 15:22
推 kevintakuya:我覺得台灣片商翻的還好啦,反正電影結尾是man,翻譯 04/09 15:29
→ kevintakuya:方式只有兩種"人或俠",這片又不能再翻鋼鐵人了..... 04/09 15:31
→ kevintakuya:鋼鐵英雄也還ok啦~~ 04/09 15:32
→ alljerry04:電影結尾不是Man啊XD 這片英文片名只有Man Of Steel 04/09 15:38
→ alljerry04:Iron Man當初翻鋼鐵人我也有點意見( 艸 04/09 15:38
推 justice00s:對鋼鐵人有意見 那看到香港翻譯不就吐血 04/09 15:45
推 wwa928:鋼鐵俠、蜘蛛俠...... 04/09 15:46
→ wwa928:我還是比較在意這版超人沒紅內褲外穿...... 04/09 15:47
→ alljerry04:因為之前都翻成鐵人XD 04/09 15:50
→ alljerry04:我對人或俠到是沒意見 04/09 15:51
推 waynecode:直接翻鋼人!! 04/09 15:55
推 bazi4200:鐵超人 04/09 15:55
→ bazi4200:大陸思維 披風俠 04/09 15:59
推 kouta:鐵錚錚的漢子 04/09 16:02
推 attdave:鋼鐵披風俠 04/09 16:16
推 macrose:大陸流翻譯:鐵漢子 04/09 16:17
推 ger1871:鐵男 04/09 16:31
→ nagisaK:鋼鋼男子漢 04/09 16:33
→ bazi4200:不再只穿內褲的男子 04/09 16:38
推 sleepyrat:這次連內褲都不穿了 04/09 16:39
推 kkben:監製 導演 差很多 04/09 16:40
→ joywo:大俠硬梆梆 04/09 16:44
※ 編輯: alljerry04 來自: 223.143.245.83 (04/09 16:59)
推 zealeliot:Iron man該叫萬能金剛的 04/09 17:09
推 ginsengwolf:摩斯漢堡俠 04/09 17:20
推 sleepyrat:超人:你現在抓的是我的摩斯漢堡..... 04/09 17:24
推 Derp:鋼鐵之軀明明就很讚><!!! 04/09 18:15
推 diru:余鐵雄 04/09 18:41
推 Wolfen:內褲不外穿還叫什麼超人QQ 04/09 20:18
推 GANZ:現在沒電話亭了要怎麼變身? 04/09 20:21
推 peruman:中式復古的翻譯就是 超人:金鐘罩鐵布衫 04/09 20:41
推 yu32235:鋼鐵雄驅 04/09 20:47
→ armageddonwa:剛剛鋼的人 04/09 20:48
推 FJU999:這部感覺就是個雷XD 04/09 21:03
→ alljerry04:為什麼?XD 04/09 21:06
※ 編輯: alljerry04 來自: 223.143.245.83 (04/09 21:07)
→ SicInfit:對岸好像就翻鋼鐵之軀,我也比較喜歡這譯名 04/09 21:13
→ SicInfit:不知道香港會翻什麼XD(印象中港譯都很霸氣XDD) 04/09 21:14
→ SicInfit:欸… 竟然也是鋼鐵英雄 Q"Q 04/09 21:17
→ SicInfit:不過意外看到 TDKR 翻成「夜神起義」,沒讓我失望XDD 04/09 21:18
推 Tabris122:鋼鐵吱蛆 04/09 21:20
推 ZOONADIA:摩斯漢堡俠XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/09 21:25
→ alljerry04:對岸應該是電影網站先用的非官方而已XD 04/09 21:33
推 phantom78626:鋼鐵之軀+1 04/09 22:23
推 REDBLUEr:MOS是漫畫原著就這樣叫 再來就是 取消紅內褲也是漫畫先的 04/09 22:42
→ alinwang:很好奇克拉克的大鬍子用什麼刮掉的? 04/10 00:28
推 iam0718:鋼鐵之軀比較威 鋼鐵英雄 好像子供向 04/10 01:25
推 onetwo01:MOS還沒確定大陸會不會上,所以你看到的都是非官方翻譯 04/10 16:41
推 m791226:鋼鐵之軀+1 04/10 17:59
推 GGHOWIN5566:鐵布衫外星人? 04/11 10:34
推 shinew13:鋼鋼人XD 05/02 17:22