自己只看過劇場版的,聽說電影版不是很好,所以沒想去看......
不過很喜歡這齣歌舞劇。
或許電影版的呈現確實削弱了許多劇中角色的特質,
不過,我想原 PO 所提到的許多問題,
大概都不是本劇創作之初,所試圖想要去回答或交代的吧!
或許劇中所試圖詮釋的價值是過於一廂情願的,
或許許多角色的形象經過我們熟思後不盡然是那麼地有志氣有理想。
只是我想作者原本便是一廂情願將自己和週遭人物的生活投射在這樣的作品中,
表達他們那種任性地對於波希米亞生活的追求,
希望能夠稍稍喚起一些對於他們這個族群的同情和關注。
自己覺得並不需要費思在他們的愛情、他們的所作所為究竟正不正常,
從他們的歌聲和舞蹈中所傳達對生命的熱情,以及他們真實的存在,
這些,原本就是很感人的。
※ 引述《Dan100 (Oh, kill me now~)》之銘言:
: 因為在下沒看過音樂劇,所以在此純粹討論電影的部分
: 令我不滿的並不是他為「不正常」的行為除罪化或浪漫化
: 而是...他到底想說什麼,又說了什麼?
: 如你所說,對於很多比我們不幸的人而言,生活並不總是那樣的公平美好
: 而有些人,為了理想,為了原則,或為了其他理由,寧可選擇貧窮與疾病
: ...劇中這些人物屬於哪一種?
: 他們是有選擇的那種,還是根本沒得選擇?
: 以基本的角色塑造來說,似乎不像是後者,
: 但是視劇情需要,又不時暗示他們的困境是環境所造成
: 在背景不清,劇情沒講明的情況下,
: 我們或者可以產生移情作用,把現實的不如意帶入:
: 因為他們的貧病想像命運對他們多麼殘酷,社會對他們多麼不公平
: 因為不時聽到「理想」「出賣」「自尊」之類的詞,
: 就假設他們是清風亮節,有志氣有理想,「人不堪其憂,回也不改其樂」?
: 這也太簡單了吧?
: 就拿本片名稱「Rent」來說吧
: 憑什麼他們可以霸佔建築物,不用繳房租?
: 房子的所有人要收租、要另做其他用途,為什麼就是「壞人」?
: (顯然社區的美化改造是很邪惡的)
: 主角們跟小走資的對抗,可以是合情合理的,可以是理直氣壯又趣味橫生的
: 可是,結果就是講兩句話,唱兩首歌就含混帶過,
: 那麼,這時候戲劇性、合理性...從何而來?
: 就只好靠觀眾以自身經驗自行填補漏洞
: 閣下可以認同,那麼這一切就是「理所當然」
: 在下無法理解他們的理由,所以自然覺得莫名其妙
: 劇中的角色,也清一色帶有同樣的缺點:
: 他們說不上是有血有肉的人物,只能算是符號的集合
: 這一個是「同性戀、溫文有智識的遊民」,
: 到了劇末,除了「溫文的同性戀遊民」之外,我們對這個角色還是沒有更深入的認識
: 力行自由戀愛的雙性戀,過了一年,還是一模一樣的人,
: 她對性的隨便態度並沒有太大的影響,整條故事線只是原地踏步
: 這些角色唱歌,跳舞,把心事話諸文字說給我們聽
: 可是,到得最後,這些歌舞真的有幫助我們認識這些人物,或帶動整個故事嗎?
: 因為這些角色並沒有真正的個性,只是一堆「想法」的粗淺速寫,
: 我覺得很難真正去關心這些我根本不認識也不在乎的符號
: 所以當「戲劇化高潮」...愛情、死亡、衝突、痛苦...降臨時,
: 我只能試圖認同這些角色代表的「想法」「符號」,而不是角色本身
: ...因為我根本不認識也無法認同這些角色
: (我猜這個缺點在舞台劇會比較不明顯,
: 因為舞台劇跟觀眾的情感距離近得多)
: 但當我覺得無法認同這些組成角色的「符號」,
: 或覺得這些呈現的符號太過簡化粗淺,
: 甚至虛假噁心、完全違背其原本精神時,怎麼辦呢?
: =======================================
: "My grandma and my dog Ol' Blue,
: The pope has got it, and so do you,
: C'mon everybody, we got quilting to do,
: We gotta break down these barricades,
: everyone has AIDS!"
: -- Gary, Team America: World Police
: =======================================
: 如果真的要抄 Puccini ,不能抄他的音樂就好了嗎?
: 把 La Boheme 搬過來,還把結局改得更...史匹柏式的溫馨 =.=||
--
第1 無論什麼特訓都不許抱怨!也不能放棄。
第2 不許反抗我,要尊敬我......甚至愛上我......
第3 我已經有心上人了,所以無法回應你的愛!
第4 要學會怎麼唱神奇寶貝的主題曲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.193.183