推 smallpig0903:這部評價兩極化,真難抉擇該不該看=.= 02/12 01:16
優點就是缺點啊,兩種人的喜好罷了
喜歡打來打去的,就會喜歡這部片;反之就覺得只是打來打去,無趣
喜歡搖搖晃晃真實感十足的,就會好評;反之就是頭昏不舒服
大家說得都對啊~
用Jason Bourne作口味測試啦:Q
推 bezlin:Safe house=Jason Bourne + Training day 02/12 01:19
agree!
※ 編輯: richiekotzen 來自: 140.112.217.237 (02/12 01:24)
推 salqv:想看…但本身很不習慣鏡頭晃的拍攝方式…唉! 02/12 01:25
→ richiekotzen:你可以進場前就開始搖頭晃腦暖身XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 02/12 01:26
推 samuelcdf:這部片的音效很特別, 某些片段的開槍, 覺得有被強調 02/12 06:56
→ samuelcdf:再已經知道會開槍的情況下, 還是被超大而且尖銳的槍聲嚇 02/12 06:57
→ samuelcdf:到了. 想打瞌睡實在很難~~~ 02/12 06:57
推 MaccA:這片T-1000有演,很快領便當了.. 02/12 09:05
→ gcarrot:槍聲真的很大=.= 02/12 12:07
推 glthe1:我覺得很難看 02/12 14:20
推 punck:真的,我第一次踩到地雷了 02/12 16:30
推 kentingyanzi:很緊湊很好看啊!!一開始根本不期待的~後面好感人QQ 02/12 21:52
噓 godx:老梗難看 你可能少看這種片所以第一次看到這種劇情 02/12 22:52
→ godx:另外神鬼認證叫 The Bourne Identity 想打英文要打對不然就 02/12 22:54
→ godx:打中文 對這種不知道怎麼講又愛打英文的很反感 02/12 22:55
Jason Bourne是原名那不然我要打傑森包恩嗎?
這也可以扯英文中文,
要當憤青還是新警察也要有點邏輯吧。
(1)
神鬼認證是台灣譯名,實際上三部片分別是
The Bourne Identity
The Bourne Supremacy
The Bourne Ultimatum
Jason Bourne系列雖然是我不精確的稱法,
從語用學角度,Jason Bourne是一個專有名詞,
足以使特定他人理解我的指涉對象,這不就夠了?
你一定要糾正我應書The Bourne Series或Bourne Trilogy
那我同意
你要叫我打The Bourne Identity則是莫名其妙
用神鬼認證一詞去代替The Bourne Series在中華民國是可行的,
因為我們的譯名疑似就是神鬼認證1,2,3
但用The Bourne Identity去代替JB系列是歸類層次的顛倒,
因為你說The Bourne Identity在原名裡指稱的是第一集。
請問你會用射鵰英雄傳去陳述射鵰三部曲嗎?
你的糾正只對了一半,可惜,
回去再好好組織一下怎麼反擊吧。
推 ko2042002:科科 神鬼認證系列是好看 但真要說也是老梗 02/13 08:56
→ ko2042002:而且主角不就叫Jason Bourne? 神鬼認證裡這個名字也讓 02/13 08:58
→ ko2042002:很多人印象深刻 英文片名查一下就好了 噓這種有比較高級 02/13 08:59
→ ko2042002:? 02/13 08:59
→ ko2042002:就算人家第一次看這種劇情 覺得好看也是人家的自由吧 02/13 09:01
推 ko2042002:照這麼說那麼多諜報動作片都老梗阿 講這種講不完吧 02/13 09:08
※ 編輯: richiekotzen 來自: 140.112.145.136 (02/13 10:34)
推 viudo:專業拉!!!!!!!!!!!!!! 02/14 23:07