作者sing0930 ( 總統吱吱復吱吱)
看板movie
標題[金馬] 縱慾&性愛巴士
時間Wed Nov 22 16:27:41 2006
來自於小觀眾的小小心得..
為何要放在一起
第一是不想分兩篇
二是我從這兩部影片中得到最大的啟示
來自於放映後座談會
縱慾放完後大部分的人都走了
除了時間已經晚了
應該還是覺得這片"不太好看"吧
(相較之下同樣時間放完的性愛巴士走的人就不多)
我自己倒是出乎意料外的很喜歡這部節奏很悶的片
沒配樂 令人心煩的呼吸聲 少少的台詞
但是兩個心理不正常的角色讓我眼睛離不開螢幕
他們真的演得很好
我認為這種不正常的角色是難演的 比起rainman或sam那種類型的角色更難演
因為幾乎只能藉助內心戲和一些事件來表現他的精神病
在我看來一個失足就會讓角色崩潰
可是他們從頭到尾都演得很飽滿
講到這場的口譯就令人生氣
還要觀眾幫忙翻導演說的英文
主持人也一直小心翼翼糾正她
而且就我聽她翻英文的狀況 就算意思翻大致對 表達能力實在..
我無法想像如果導演說德語我會錯失或錯認多少東西
到後來我都懶得聽她講話了
性愛巴士
除了配樂每每令人驚艷
它所要表達關於性的東西其實還算是滿常被處理的
(A片或H漫就滿常處理 我講真的 = = 雖然誇張了點 但意涵幾乎一樣)
我也不覺得光就情感部分可算處理的很傑出...個人意見啦
滿多電影描寫著寂寞大城市裡寂寞人們的交集
但是配上那樣的停電事件
把全部人的故事融合在一塊
加上"明艷"的老闆動聽的歌聲唱著動聽的歌曲
的確是有touch到一些東西
我男朋友還流了點眼淚
我給了四分(因為我給縱慾五分 奶霜檸檬三分 這片我的評價介於中間..so..)
這場的口譯有記得把觀眾用英文問的問題用中文翻給觀眾聽
不像縱慾的口譯...不知道她在放空什麼 = =
不過我對於觀眾用英文問問題滿討厭的
電影在台灣放 我們是講中文的 座談會也是為了觀眾辦的
又不是不會講中文 為什麼要用英文問
不是每個觀眾英文都不錯吧?
那些問題又沒有複雜到需要擔心口譯會曲解意思
(就是說那些問題其實都滿..簡單清晰明瞭)
加上..有些問問題的觀眾又不是說英文真的講得很流利
讓我錯覺他們是來練習會話的
我說我得到最大的啟示
就是
還是少參加座談會吧
看這兩場很大的感動來自於
哇 我坐在電影院裡跟一大群陌生人分享這種大膽私密的電影耶
放映完後的鼓掌
更是讓我內心滿滿的
可是一聽到觀眾問的問題...........
我發現剛剛的共鳴都是騙人的 = =
然後就失去了我的感動 Orz
看了三場有映後座談的都有同樣的失望...
決定還是來上ptt看一些真正棒的感想文吧!! XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.235.82
推 dumbcat:贊同你!Free Will很棒 座談的翻譯總是不夠好,shortbus 11/22 16:43
→ dumbcat:我也沒留下來聽,本來想聽Free Will的,但是 11/22 16:44
→ dumbcat:我也沒留下來聽,本來想參加縱慾,但是聽到觀眾的問題與 11/22 16:44
→ dumbcat:譯品質,與男朋友提了包包就走了... = = 11/22 16:45
→ dumbcat:嗯...推個文結果七零八落 sorry哩 囧 11/22 16:47
推 chris9:沒看這兩部,但推你對映後座談的感想…常常被點到的人問出 11/22 16:55
→ chris9:的問題都讓人Orz…就覺得超可惜的啦… 11/22 16:56
→ chris9:不過或許有些東西是要冷靜沈澱過後才想得出來的,剛看完就 11/22 16:58
→ chris9:要大家都問得出深入的問題好像有點難… 11/22 17:00
推 yawnn:這兩場我都有參與到,大推縱慾。老實說,兩部看完後,都有一 11/22 17:42
→ yawnn:滿滿的情緒要整理,但最後還是選擇留下,是因欲表示對大老遠 11/22 17:43
→ yawnn:來的來賓(導演.演員)給予一種支持(即時會後談有點失望)。 11/22 17:45
→ yawnn:結束後即就匆匆離去,未參加簽名會。只想趕快離開這熱鬧的散 11/22 17:48
→ yawnn:場地方,沉澱種種複雜的心情... 11/22 17:51
推 egoism:縱慾那場的口譯是譯德文的 結果導演突然改用英文XD 11/22 22:01
※ 編輯: sing0930 來自: 59.112.235.82 (11/22 23:51)
→ lovebugs:The Free Will的翻譯這麼差,我可以體諒觀眾用英文問。 11/23 00:09
→ lovebugs:如果透過翻譯,不知道會把觀眾的問題曲解成什麼樣子 11/23 00:10
→ tarr:縱慾的座談主持人就有解釋過了 他們請的是德文翻譯 導演臨時 11/24 01:08
→ tarr:用英文來回答問題... 德文翻譯翻的的確是不夠好 但不用這麼多 11/24 01:09
→ tarr:人一直強調翻譯多濫吧....他也盡他的力量了 11/24 01:10